Собор Паризької Богоматері. Виктор Мари Гюго

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Собор Паризької Богоматері - Виктор Мари Гюго страница 53

Собор Паризької Богоматері - Виктор Мари Гюго Бібліотека світової літератури

Скачать книгу

виконавчої влади в колишній Фландрії.

      22

      Каламбур, побудований на омонімії слів gant – рукавичка та Gand – Гент. Цей каламбур, очевидно, слід розуміти так: ерцгерцог не раз переконувався, що Гент (тобто його городяни) перебував під більшим впливом панчішника, ніж його, ерцгерцога. Тут панчішник виступає як представник нового буржуазного суспільства, що в середніх віках виходило на арену, змітаючи феодальний устрій, представником якого був ерцгерцог. (Прим. перекл.)

      23

      Перла перед свиньми (латин.). Відповідає прислів’ю: «Не розкидайте перла перед свиньми».

      24

      Свині перед Маргаритою (латин.). Гра слів: «Магgarіta» – перлина і жіноче ім’я.

      25

      Сама її хода виявила богиню. – Вергілій (латин.).

      26

      Поцілунки за удари (icn.).

      27

      Багатства великого скриню

      В колоні неждано знайшли,

      А в ній на знаменах шовкових

      Страховищ малюнки були… (Ісп.)

      28

      Араби на конях сиділи

      Без руху, немов неживі,

      У них на плечах самопали,

      В руках їх – мечі бойові… (Ісп.)

      29

      Argot (фр.) – умовна мова якої-небудь суспільної групи, професії, товариства та ін., що відрізняється від загальної мови наявністю слів, не зрозумілих стороннім. Тут Гюго називав «королівством Арго» декласований прошарок тогочасного Парижа.

      30

      Герметика – поширена в середньовіччі псевдонаука про таємницю виготовлення золота та ін.

      31

      Д о м – від латинського «d о m і n u s» – один з титулів католицького духовенства.

      32

      Людина, що подарувала своє майно монастирю й сама перейшла на його утримання.

      33

      «Геть увесь шлях, покручений і заплутаний» (латин.).

      34

      Слава, слава тобі, зоре морська! (Латин.)

      35

      Подайте, синьйоре! Подайте! (Іт.)

      36

      Сеньйоре рицар, подайте на шматок хліба! (Ісп.)

      37

      Подайте милостиню! (Латин.)

      38

      Минулого тижня я продав свою останню сорочку (середньовічна латинь).

      39

      Милостиню! (Латин.)

      40

      Подайте! (Іт.)

      41

      Шматок хліба! (Ісп.)

      42

      Куди біжиш, чоловіче? (Ісп.)

      43

      Зніми капелюха, чоловіче! (Ісп.)

      44

      А філософія і філософи охоплюють усе (латин.).

      45

      Коли цесарки змінюють пір’я, і земля… (ісп.).

      46

Скачать книгу