Истерли Холл. Раскол дома. Маргарет Грэм

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Истерли Холл. Раскол дома - Маргарет Грэм страница 17

Истерли Холл. Раскол дома - Маргарет Грэм Истерли Холл

Скачать книгу

провела его в прихожую, увешанную коврами. На полу тоже лежали ковры. Они выглядели дорого и, казалось, заглушали все звуки. Так, значит, Хейне успешно продвигается по службе. Как это замечательно для них обоих, и они полностью этого заслуживают. Им, наверно, пришлось годами откладывать деньги, и вот наконец они дождались этого момента. Внезапно он остановился и рывком повернул назад, так что его матери пришлось отпрянуть. Он сказал:

      – Я забыл про сумку.

      Мать улыбнулась.

      – Амала отнесет ее в твою комнату.

      Она крикнула что-то по-немецки.

      – Видишь, у нас теперь есть слуги. Ну, то есть одна служанка. Что бы Брамптоны подумали об этом, а?

      Из комнаты слева по коридору вышла пожилая женщина. Он заметил ярко освещенную кухню и почувствовал запах запеканки или чего-то подобного. Седые волосы женщины были убраны в пучок. Она носила черную униформу, фартук, черные чулки и черные туфли, скрипевшие при каждом шаге даже на ковре. Она подошла к двери и подняла сумку.

      Тим рванулся помочь ей, но мать остановила его.

      – Амала означает «труд». Этим она и занимается весьма усердно.

      Она засмеялась этим своим смехом и быстро, почти бегом, прошла дальше. Он почувствовал ее волнение.

      – Быстрее, Тим. Хейне скоро вернется. Он был на совещании вместе с некоторыми офицерами, обсуждали что-то, связанное с его отделом. Он больше не инспектирует Биржи труда и лагеря, ты знаешь. Он собирает информацию и распределяет ее по досье. Это действительно очень важно. Он на верном пути к вступлению в аппарат разведки, СД.

      Тим поспешил за ней в огромную, отделанную темным деревом гостиную с диванами, креслами и несколькими столиками и замер. На стенах висели картины в тяжелых рамах, написанные маслом, а в дальнем конце комнаты он увидел два распахнутых высоких окна с двойными рамами. Сквозь стекло он увидел темнеющее небо.

      Мать провела рукой по спинке кожаного дивана, как будто не могла, как и он сам, поверить, что видит все это собственными глазами.

      – Очень красиво, мама. Правда. Можно мне подойти? – спросил он, указывая на окна.

      – Разумеется, мой мальчик.

      Она стояла рядом с высоким мраморным камином, закрывающим выложенную керамической плиткой печь. Тим прошел между диванами и красивым застекленным баром, у которого остановился. Он был из вишни, как показалось Тиму, когда он коснулся поверхности.

      – Мама, где же вы нашли его? Он так искусно сделан.

      В баре стояли десятки бутылок с винами, ликерами, бокалы для шампанского и вина. Тим едва удержался, чтобы не сказать, как дедушке Форбсу понравился бы этот бар.

      – Это бидермайер, – ответила она.

      – У вас зоркий глаз, мама, – отозвался он, понятия не имея, что значит «бидермайер».

      Мать улыбалась. Ей нравилось его открытое восхищение, нравился ее новый дом.

      – Это антиквариат, – объяснила она.

      – Можно открыть? – спросил он.

      Она

Скачать книгу