Розы для Молли. Кейт Хьюит

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Розы для Молли - Кейт Хьюит страница 6

Розы для Молли - Кейт Хьюит Любовный роман – Harlequin

Скачать книгу

Водяной сад, Колокольчиковый лес. Словно главы из книги сказок. Она любила их все.

      Молли положила на колени блокнот, достала карандаш, чтобы набросать какие-то идеи, однако не знала, с чего начать. Перед ее мысленным взором стояли сорняки, сухие ветки и морщинистое лицо отца. Он тревожился, что мастер Уильям (давно умерший) расстроится оттого, что клумбы заросли сорной травой.

      Возможно, перепланировка парка окажется для нее слишком трудной задачей. У нее слишком мало опыта и слишком мало практики. К тому же ей больно заменять хотя бы часть любимых отцом цветов и деревьев. Но, с другой стороны, сады невозможно просто подлатать. Один розарий нуждается в полной реконструкции.

      Молли прислонилась к каменной стене и закрыла глаза. Солнце ласкало ее лицо, легкий ветерок принес аромат сирени. Она чувствовала себя измотанной и физически, и эмоционально. Слишком уставшей для того, чтобы думать.

      Молодая женщина не знала, сколько времени она просидела так, с закрытыми глазами, с тяжестью на сердце и пустотой в голове. Неожиданно послышался низкий насмешливый голос. Этот голос мог принадлежать только одному человеку. Глаза Молли открылись, она едва не подскочила на скамейке.

      – Трудитесь без устали, я вижу.

      Джейкоб Вольф стоял, засунув руки в карманы.

      На нем были костюм стального цвета и синий галстук – единственное яркое пятно. Его брови издевательски приподнялись. Он выглядел холодным, безразличным и возмутительно самоуверенным.

      – Вы не можете торопить творческий процесс, – ответила Молли немного чопорно, хотя губы ее улыбались.

      Смешно, что Джейкоб застал ее, когда она практически задремала. Молли выпрямилась, сознавая, что непослушные пряди выбиваются из небрежно заколотого пучка и что на ней старая неказистая одежда, в то время как Джейкоб одет элегантно.

      – Я не решился бы, – сказал он тихо, и Молли улыбнулась шире. Они ведут светскую беседу? Или – сумасшедшая мысль – флиртуют?

      – Я осматривала парк, чтобы оценить размеры бедствия, – объяснила она. Ее сердце забилось быстрее.

      – Значит, вы приняли мое предложение.

      Молли расхохоталась:

      – Я должна была бы сообщить об этом в первую очередь.

      – Не важно. Я рад, что вы согласились.

      Джейкоб выглядел так сурово, что она заговорила официальным тоном:

      – Спасибо. Вы предоставили мне великолепную возможность.

      – Всегда пожалуйста. – Джейкоб огляделся. – Похоже, раньше я здесь не бывал.

      – Это Детский сад.

      – Правда? – Он опять огляделся, словно искал спрятавшегося в кустах сирени ребенка. А может быть, фею или эльфа.

      – Мне всегда казалось, что здесь должно быть что-нибудь детское, – заметила Молли. – Игрушки, например.

      Джейкоб кивнул на фонтан в середине площадки:

      – По-моему,

Скачать книгу