Горничная. Gib mir deine Seele. Владислав Баев

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Горничная. Gib mir deine Seele - Владислав Баев страница 12

Горничная. Gib mir deine Seele - Владислав Баев

Скачать книгу

id="note_1">

      1

      В переводе с чешского – «Извините, но Вы рожей не вышли!»

      2

      В переводе с немецкого – «Отдай мне свою душу!»

      3

      В переводе с чешского – «То, что нужно. Мы берём Вас, Вы нам подходите!»

      4

      В переводе с чешского – «У нас всё по-честному!»

      5

      В переводе с чешского – «Не беспокоить!" и «Уберите!»

      6

      В переводе с чешского – «Не стесняйтесь!»

      7

      В переводе с чешского – «Отлично!»

      8

      В переводе с немецкого – «От страха», или же «без страха».

      9

      В переводе с чешского – «Свободно!»

      10

      Aqua maris в переводе с латинского означает «морская вода».

      11

      В переводе с чешского – «Залейте в отверстие морскую воду – и ваши проблемы утекут!»

      12

      В переводе с чешского – «Антикровин».

      13

      В переводе с немецкого – «Да, мой Лорд! Анна и Виктория».

      14

      В переводе с немецкого – «Ладно, если хочешь, можешь позволить девочкам прогуляться по городу».

      15

      От немецкого – Knicksen – поклон с приседанием, совершаемый девушкой при знакомстве или в знак благодарности. Получил распространение через посредство немок гувернанток.

      16

      В переводе с немецкого – «оборотень».

      17

      В переводе с немецкого – «полнолуние».

      18

      В переводе с немецкого – «вампир».

      19

      В переводе с немецкого – «кровь».

      20

      В переводе с немецкого – «Приятно иметь дело с Вами! До встречи!»

      21

      В переводе с немецкого – «Снова появились ванхельсенгисты (Воины Ван Хельсинга)! – Гони отсюда! Эх, пропали мои девочки!»

      22

      В переводе с чешского – «Здравствуйте, девушки!»

      23

      В переводе с итальянского, что бы это ни значило, дословно – «Моральный долг русского туриста».

      24

      В переводе с чешского – «Не может быть!»

      25

      В переводе с чешского – «Не сегодня».

      26

      В переводе с английского – «пойдём домой?»

      27

      В переводе с английского – «Пошли!»

      28

      В переводе с немецкого – «фатальна».

&

Скачать книгу