Полное собрание сочинений. Том 20. Анна Каренина. Черновые редакции и варианты. Лев Толстой

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Полное собрание сочинений. Том 20. Анна Каренина. Черновые редакции и варианты - Лев Толстой страница 50

Полное собрание сочинений. Том 20. Анна Каренина. Черновые редакции и варианты - Лев Толстой Весь Толстой в один клик

Скачать книгу

умомъ въ свѣтѣ, но она необыкновенная женщина. —[437] Князь Мишута вздохнулъ и помолчалъ минутку, вспомнивъ о своихъ отношеніяхъ съ женою. – Но у нее есть даръ провидѣнія. Не говоря о томъ, что она на сквозь видитъ людей, она знаетъ, что будетъ, особенно въ отношеніи браковъ. Она, напримѣръ, предсказала, что N выдетъ за S.,[438] и такъ и вышло, и она на твоей сторонѣ.

      – Она меня любитъ.[439] О, она прелесть! Если бы я могъ любить больше Катерину Александровну, чѣмъ я ее люблю, то я любилъ бы ее за то, что она сестра твоей жены.

      – Ну такъ она мало того что любитъ тебя, она говоритъ, что Кити будетъ твоей женой непремѣнно.

      – Будетъ моей женой, – повторилъ[440] Левинъ, и лицо его вдругъ просіяло, расплылось улыбкой, той, которая близка къ слезамъ умиленія.

      – Что бы тамъ не было, это будетъ, она говоритъ, и это будетъ хорошо, потому что онъ чистый человѣкъ.

      Левинъ молчалъ. Улыбка расплылась до слезъ. Онъ сталъ сморкаться.

      – Ну, какже я радъ, что мы съ тобой поговорили.

      – Да, такъ ты будешь нынче. И я пріѣду.[441] Мнѣ только нужно съѣздить въ одно мѣсто, да, нужно.

      – Я не умѣю говорить. Во мнѣ что-то есть непріятное.

      – Хочешь, я тебѣ скажу твой недостатокъ. Ты резонеръ. Ты оскорбился?

      – Нѣтъ, можетъ быть, это правда.[442] Это твоя жена говоритъ?

      – Нѣтъ, это мое мнѣніе.

      – Можетъ быть, эти мысли интересуютъ меня.

      – Такъ пріѣзжай непремѣнно и отдайся теченью, оно принесетъ тебя. Счетъ! – крикнулъ онъ, взглянувъ на часы.

      [443]Левинъ съ радостью досталъ изъ своего полнаго бумажника тѣ 17 рублей, которые съ начаемъ приходились на его долю и которые бы привели его, какъ деревенскаго жителя, въ ужасъ прежде, и Степанъ Аркадьичъ отдѣлилъ 17 рублей отъ 60, которые были у него въ карманѣ, и уплата счета[444] заключила, какъ всегда это бываетъ, прежній тонъ разговора.[445]

      – Ну, теперь ты мнѣ скажи откровенно, – сказалъ Князь Мишута, доставая сигару и покойно усаживаясь, держась одной рукой за ручку бокала, а другой сигару. – Ты мнѣ дай совѣтъ. Я сказалъ, что мнѣ нужно съѣздить. Ты знаешь куда – къ женщинѣ. Не ужасайся. Я слабый, я дурной человѣкъ, но я человѣкъ. Ну, послушай. Положимъ, ты женатъ, ты любишь жену, но ты увлекся другой женщиной.[446]

      – Извини, но я рѣшительно не понимаю этаго. Какъ бы… все равно, какъ не понимаю, какъ бы я теперь, наѣвшись здѣсь, пошелъ бы мимо калачной и укралъ бы калачъ.

      Глаза Князя Мишуты совсѣмъ растаяли.

      – Отчего же? Калачъ иногда такъ пахнетъ, что не удержишься. Ну, все равно, человѣкъ укралъ калачъ. Увлекся другой женщиной. Эта женщина милое, кроткое, любящее существо, бѣдная, одинокая и всѣмъ пожертвовала. Теперь, когда уже дѣло сдѣлано, ты пойми, неужели бросить ее? Положимъ, разстаться, чтобъ не разрушить семейную жизнь, но неужели не пожалѣть ее, не устроить, не смягчить?

      – Ну ужъ извини меня, ты знаешь, я чудакъ, для меня всѣ женщины

Скачать книгу


<p>437</p>

Зач.: Степанъ Аркадьичъ

<p>438</p>

Зачеркнуто: В. былъ женихомъ А., а она сказала, что не бывать сватьбѣ,

<p>439</p>

Зач.: Ахъ, это отлично! Я ее ужасно люблю.

<p>440</p>

Зач.: Ордынцевъ, и всегда строгое, трудовое

<p>441</p>

Зач.: послѣ театра. Мнѣ надо тамъ быть.

<p>442</p>

Зач.: рѣзко

<p>443</p>

Зач.: Ордынцевъ, всегда расчетливый и скупой, какъ всѣ люди, живущіе въ деревнѣ,

<p>444</p>

Зач.: и переговоры по Французски о немъ заключили

<p>445</p>

Зач.: Кромѣ того, зашелъ знакомый Степана Аркадьича – Черенинъ, полковникъ, полупьяный, и Ордынцевъ уѣхалъ домой.

<p>446</p>

Поперек этого абзаца написано: <Онъ полонъ жизни. Вотъ счастливчикъ!>