Полное собрание сочинений. Том 20. Анна Каренина. Черновые редакции и варианты. Лев Толстой

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Полное собрание сочинений. Том 20. Анна Каренина. Черновые редакции и варианты - Лев Толстой страница 71

Полное собрание сочинений. Том 20. Анна Каренина. Черновые редакции и варианты - Лев Толстой Весь Толстой в один клик

Скачать книгу

туманомъ въ душѣ Кити. Только привычка свѣта поддерживала ее и заставляла дѣлать все, что отъ нея могло требоваться. По этой же привычной способности она поняла, что мазурку, которую она оставляла до сихъ поръ для[673] Вронскаго, нужно отдать, и она отдала ее Корсакову. Передъ мазуркой она вышла въ гостиную и опустилась въ кресло. Воздушная юбка платья поднялась облакомъ вокругъ ея тонкаго стана. Она держала вѣеръ и обмахивала свое разгоряченное лицо.

      – Кити, что же это такое! – сказала Графиня Нордстонъ, по ковру неслышно подходя къ ней. – Я не понимаю этаго.

      У Кити дрогнула нижняя губа, она быстро встала.

      – Нечего понимать. Очень весело, – сказала она и вышла въ залу.

      – Онъ при мнѣ звалъ ее на мазурку. Она сказала: «вы развѣ не танцуете съ Кити Щербацкой?»

      [674]– Ахъ, мнѣ все равно, – сказала Кити, чувствуя ужъ не горе, а ужасъ и отчаяніе передъ своимъ положеніемъ.

      Ей хорошо было танцовать въ 1-й парѣ съ Корсаковымъ, потому что не надо было говорить, онъ все бѣгалъ изъ мѣста въ мѣсто. Гагинъ съ Анной танцовали въ серединѣ и сидѣли почти противъ нея. Она видѣла ихъ своими дальнозоркими глазами, видѣла ихъ и вблизи, когда они сталкивались въ парахъ, и она видѣла, что они по своему чувствовали одни во всемъ залѣ.[675] Мало того, она видѣла, что на лицѣ Гагина, всегда столь твердомъ и независимомъ, было только то выраженіе, которое было на лицѣ Анны. И странно, Кити ужаснулась этому чувству, но что то ужасно жестокое въ своемъ оживленіи было въ лицѣ Анны въ ея простомъ черномъ платьи съ ея прелестными плечами и руками. Она[676] любовалась ей больше, чѣмъ прежде, но теперь она ненавидѣла ее и себя за то, что она ненавидѣла ее. Она считала себя подавленной, убитой, и лицо ея выражало это.[677]

      Когда Гагинъ увидалъ ее, столкнувшись съ ней въ мазуркѣ, онъ былъ пораженъ ея некрасивостью. Онъ почти не узналъ ее.[678]

      – Прекрасный балъ, – сказала она ему.

      – Да, – отвѣчалъ онъ, – надѣюсь, что вы веселитесь.

      В серединѣ мазурки, повторяя сложную фигуру, вновь выдуманную Корсаковымъ, Анна, разойдясь съ кавалеромъ, вышла на середину круга, взяла двухъ кавалеровъ, потомъ подозвала къ себѣ одну даму и Кити. Кити испуганно смотрѣла на нее, подходя. Анна, прищурившись смотрѣла на нее, не видя еe, и вдругъ сказала виновато:

      – Мнѣ нужно одну, кажется, одну, – и она равнодушно отвернулась отъ[679] вопросительнаго взгляда Кити. «Да, что то чуждое, бѣсовское и прелестное было въ ней», сказала себѣ Кити.

      Анна не хотѣла остаться ужинать, но хозяинъ сталъ просить ее:

      – Полноте, Анна Аркадьевна, – заговорилъ Корсаковъ, почти насильно забирая ея обнаженную руку подъ рукавъ своего фрака. – Какая у меня идея котильона! Un bijou![680]

      И онъ тянулъ ее настолько, насколько дозволяло приличіе.[681]

      Хозяинъ улыбался одобрительно.[682] Вронскій стоялъ подлѣ и ничего

Скачать книгу


<p>673</p>

Зач.: Гагина

<p>674</p>

Зачеркнуто: <Зачѣмъ> Кто ее

<p>675</p>

Зач.: что они ничего и никого не видятъ и что имъ очень весело.

<p>676</p>

Зач.: любила ее

<p>677</p>

Рядом на полях написано: petillement du regard [сверкание взгляда]

<p>678</p>

Зачеркнуто: Ему показалось, что это была изуродованная, жалкая Анна, что прежде она была Анна, а теперь перестала ей быть и стала чужая.

<p>679</p>

Зач.: умоляющаго

<p>680</p>

[Прелесть!]

<p>681</p>

Рядом на полях написано: <Аннѣ было весело, и она говорила не то, что хотѣла.>

<p>682</p>

Зачеркнуто: Гагинъ