Превращение в Любовь. Том 2. Пути небесные. Владимир Жикаренцев

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Превращение в Любовь. Том 2. Пути небесные - Владимир Жикаренцев страница 5

Превращение в Любовь. Том 2. Пути небесные - Владимир Жикаренцев

Скачать книгу

по какой-то теме, то вы себя посадили на крюк, зацепились – и не сойдёте с него, пока не откажетесь от этой концепции. Концепция сажает на цеп/цепь.

      Огромное множество английских слов явно русского происхождения. Например, star – звезда – читается как стар. У нас существовало поверье, что люди, умирая, превращаются в звёзды. А кто умирает? Старики — корень стар. Многие английские слова открывают своё русское происхождение, если внутри их сделать лёгкую перестановку букв или прочитать их наоборот. Например, window (окно) – виндо – видно. Буш по-английски означает куст, кустарник, а если прочитать это слово наоборот, получается шуб – шуба. Кустарник действительно выглядит как шуба для земли. Слово пират происходит от русского пир — пираты пировали и славили свои победы. Сравните: пират – брат.

      Wheel – колесо — наоборот читается как лихо. Действительно, колесо позволяет лихо передвигаться по земле-матушке.

      Press – давление — наоборот читается как серп. Что это означает? Настоящее давление должно прикладываться не по прямой, как обычно люди это делают, а по кривой – так, как действуют серпом, срезая высокую траву. Только тогда давление приносит нужный и скорый результат. В айкидо, например, любое давление прикладывается либо по касательной, либо по дуге – отсюда возникает ощущение необыкновенной лёгкости при выполнении приёма.

      Такое известное английское слово, как man/men – человек/люди, – на самом деле тоже является русским по происхождению. Если прочитать это слово наоборот, получится нем – немец. Немцами наши предки называли всех, кто не мог говорить по-русски. Такой человек был нем, немой.

      Очень многие английские слова – это перевёрнутые русские. Например, местоимение Я (йа) наоборот по-английски звучит как АЙ (I). Английский предлог ТО (к) превращается в русский предлог ОТ, если прочитать его наоборот. Обозначающая родительный падеж частица OF, если заменить Т на Ф, читается как ОТ — тот же родительный падеж. Если английское revenge – месть, мстить – прочитать наоборот, получится гнев. Когда есть гнев, действительно хочется мстить.

      Help – помощь – наоборот читается как плен. Помощь просят, когда человек попал в плен обстоятельств. И т. п.

      Заметка

      Обратите внимание, что буква Эйч – Н – в начале английского слова читается как русская буква Н, а такое написание этой буквы было введено только при Петре Первом. Следовательно, слово Help появилось в английском языке не раньше начала XVIII века. То есть русский язык даже в XVIII веке сохранил значительное влияние на английский язык? Где и как? Вероятнее всего, во время войны с Великой Татарией за север Америки (см. [37]). Напомню, эта война была нам представлена как война за независимость Североамериканских Штатов с Англией. С одной стороны, с Великой Татарией тогда воевала Россия (она была нам представлена как восстание Пугачёва), а с другой – Англия.

      Слово whole с английского переводится как целый и читается как хол. Если

Скачать книгу