Рубин королевы. Жюльетта Бенцони

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Рубин королевы - Жюльетта Бенцони страница 30

Рубин королевы - Жюльетта Бенцони Хромой из Варшавы

Скачать книгу

style="font-size:15px;">      – Чтобы мы очутились в кювете? Ты сам-то хоть понимаешь, на какой скорости едешь?

      – Признаю: в хорошую погоду я позволяю себе несколько…

      – И в дождь тоже! Да, кстати, о рубине. Не слишком торопись ликовать: я установил его местопребывание лишь до конца ХV века, когда его купили по поручению императора Рудольфа II.

      – Только не говори мне, что нам опять придется возиться с сокровищами Габсбургов!

      – Не думаю. Человек, которого я расспрашивал в Испании, клянется, что император перед смертью уже не обладал камнем. Куда он подевался, никто не знает. Первым делом, мне кажется, надо связаться с Симоном. Никто лучше его не разбирается в драгоценностях Габсбургов, и, узнав то, что знаю я, он, может быть, даст дельный совет, где надо искать. Тем более что этот чертов камень, по-моему, приносит еще больше несчастий, чем остальные.

      – Расскажи!

      – Не сейчас. Лучше смотри, куда едешь!

      Альдо благоразумно не раскрыл больше рта до тех пор, пока его друг не притормозил у подъезда своего дома, весьма изысканного строения в стиле «модерн». Видаль-Пеликорн занимал просторные апартаменты на втором этаже, а его хозяйство превосходно вел верный слуга Теобальд. В случае необходимости к лакею присоединялся его брат-близнец Ромуальд,[7] с которым они составляли поистине бесценную пару – и потому, что ничего не боялись, и потому, что умели абсолютно все: от выращивания редиски до устройства засад при боевых действиях в голой степи.

      Теобальд был счастлив вновь принимать «господина князя», что нашло отражение и в роскошном завтраке, накрытом в библиотеке, и… в букете благоухающих пионов на маленьком столике в спальне гостя.

      Поглощая бесчисленное количество горячих бриошей, чудесных слоеных круассанов и тостов с пахнущим лесными орехами маслом и абрикосовым джемом, Альдо рассказывал о своих испанских приключениях и о том, как в обмен на нужные ему сведения дал вору возможность пользоваться украденным.

      – Любовь оправдывает все! – вздохнул Видаль-Пеликорн. – Не мог же ты разбить сердце этого бедняги!

      – Истинная любовь, возможно. Но всегда ли она такова, какой ее рисуют? – прошептал Морозини, вспомнив о той, которая получила право носить его имя, прибегнув к шантажу, круто замешенному на той самой любви… – Кстати, слышал ты что-нибудь новенькое о Лизе Кледерман?

      Адальбер подавился круассаном, протолкнул его в горло с помощью хорошего глотка кофе, что, видимо, и вызвало ярчайший пурпурного цвета румянец, разлившийся по его лицу.

      – При чем тут Лиза, если речь идет о любви? – выговорил он наконец.

      – Потому что я знаю: у тебя к ней слабость. А поскольку вы – лучшие друзья и у нее нет никаких причин отворачиваться от тебя, я подумал, вдруг ты что-то знаешь…

      – Это ты ее видел последним, когда она принесла опал!

      – Значит,

Скачать книгу


<p>7</p>

См. «Голубую звезду».