Копченая селедка без горчицы. О, я от призраков больна (сборник). Алан Брэдли

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Копченая селедка без горчицы. О, я от призраков больна (сборник) - Алан Брэдли страница 51

Копченая селедка без горчицы. О, я от призраков больна (сборник) - Алан Брэдли Загадки Флавии де Люс

Скачать книгу

транслировавшемся нацистами в Великобритании и США с 1939 по 1945 год.

      19

      «Леди из Шалота» – знаменитая картина художника-пре-рафаэлита Дж. У. Уотерхауса, посвященная поэме А. Теннисона «Волшебница Шалот».

      20

      «Санлайт» – британская компания по производству мыла, которая первой начала продавать мыло в таких упаковках, которые мы знаем сейчас (до этого мыло продавалось длинными брусками).

      21

      Железнодорожная мания – в 1840-х годах в Англии случился железнодорожный бум, повсюду строились железные дороги, но этот бум в итоге обернулся кризисом.

      22

      Роберт Фалькон Скотт (1868—1912) – британский полярный исследователь, один из первооткрывателей Южного полюса в 1912 году. О его знаменитой экспедиции в 1948 году был снят фильм «Скотт из Антарктики».

      23

      Фаэтон – четырехколесная открытая коляска.

      24

      «Роял Альберт» – знаменитая марка английского фарфора, появившаяся в конце XIX века и славившаяся своей утонченностью. Существует до сих пор.

      25

      Кекс «Данди» – шотландский десерт, кекс из цукатов и сухофруктов, традиционное рождественское лакомство в англоязычных странах.

      26

      Обюссон – французский город, где находилась знаменитая одноименная ковроткацкая мануфактура, отличавшаяся уникальной техникой и в 1665 году получившая статус королевской.

      27

      «Пятнистый Дик» (Spotted Dick) – английский десерт, пудинг с сухофруктами, традиционно готовившийся на основе почечного жира. Варится на пару.

      28

      Как, должно быть, догадался проницательный читатель, 212 градусов Фаренгейта – это 100 градусов Цельсия. А 417 – это 213.

      29

      Камелия китайская (Camellia sinensis) – как ни странно, действительно научное название чайного куста.

      30

      «MI» – английская военная разведка, ее разные отделения имеют разные номера – «MI-5», «MI-6» и т. д.

      31

      Блетчли-Парк – поместье в городе Блетчли, графство Букингемшир, где во время Второй мировой войны располагалось главное шифровальное подразделение Великобритании – Правительственная школа кодов и шифров.

      32

      «День Д» – американское военное обозначение дня начала какой-либо операции. Операция «Тигр» – операция союзных войск по высадке в Нормандии 6 июня 1944 года.

      33

      Цветовой тест Люшера – тест, позволяющий определить психологические характеристики личности с помощью реакции человека на разные цвета.

/9j/4AAQSkZJRgABAQEBLAEsAAD/2wBDAAIBAQIBAQICAgICAgICAwUDAwMDAwYEBAMFBwYHBwcGBwcICQsJCAgKCAcHCg0KCgsMDAwMBwkODw0MDgsMDAz/2wBDAQICAgMDAwYDAwYMCAcIDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAz/wAARCAOEAjoDAREAAhEBAxEB/8QAHgAAAQQDAQEBAAAAAAAAAAAABwMEBggCBQkAAQr/xABiEAACAQIFAgMGAgUHBwgGABcBAgMEEQAFBhIhBzEIE0EJFCJRYXEygRUjQpGhCjNSYrHB0RYkcoKS4fAXGENjorLS8SU0RFNkc4MZNTaEwiZUdJOUsycoRaNVdXaFpLTD/8QAHQEAAQUBAQEBAAAAAAAAAAAAAwABAgQFBgcICf/EAEgRAAEDAwIDBQYDBQUIAgICAwEAAhEDBCESMQVBUQYTImFxMoGRobHRFMHwByNCUuEVM2Jy8RYkQ1OCkqKyNMIlcwg1Y4Pi/9oADAMBAAIRAxEAPwDmm63J57+mPc1za+NZT8RFvv3wp6pZWL1XlghEJK2viJd0CcMndYs5mcWAtfn1thHKkWwvrt5y+WPwj0wpnATAxlIzR7QAVAABJHzGGKKCTlLU8fnxglvhPIN+wxICVB5gpssJkrZIzIIXAFuAd+IAS4gmFYkBgdEpZ6Hy1Ux7VubsCAwv9sTLeiH30+0kTRR08okMCspaxvz+7EdMGYRO9cRpDknJk8Um2SCRkXkni4U4joG7VNt08eGoJSKSmIeVU

Скачать книгу