Копченая селедка без горчицы. О, я от призраков больна (сборник). Алан Брэдли

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Копченая селедка без горчицы. О, я от призраков больна (сборник) - Алан Брэдли страница 7

Копченая селедка без горчицы. О, я от призраков больна (сборник) - Алан Брэдли Загадки Флавии де Люс

Скачать книгу

отступило на задние страницы газет и стерлось из памяти.

      Я бросила взгляд на цыганку, чтобы увидеть, как она держится под нападками громогласной обвинительницы. Она неподвижно сидела на своем месте, уставившись вперед, глухая ко всему миру. Эта реакция, кажется, привела крикунью в еще большее неистовство.

      – Том, а ну иди сюда… и принеси топор! – завизжала она.

      До этого времени женщина, похоже, не замечала меня, но теперь внезапно уставилась мне в глаза, и впечатление было драматическое.

      – Я знаю тебя! – заорала она. – Ты из этих девиц де Люс из Букшоу, да? Я везде узнаю их холодные голубые глаза.

      Холодные голубые глаза? Это стоит обдумать. Хотя отец часто замораживал меня на месте взглядом, я ни разу, ни на миг, не подумала, что и сама обладаю этим смертоносным оружием.

      Я осознавала, конечно, что мы оказались в затруднительном положении, которое может вмиг стать угрожающим. Очевидно, что на цыганку нельзя было рассчитывать. Выпутываться из опасной ситуации придется мне.

      – Боюсь, вы ошибаетесь, – сказала я, задирая подбородок и прищуривая глаза для пущего эффекта. – Меня зовут Маргарет Воул, и это моя двоюродная бабушка Джильда Дикинсон. Может, вы видели ее в кино? В «Алом коттедже»? В «Королеве луны»? Ну разумеется, как глупо с моей стороны: вы не признали ее в цыганском наряде, не так ли? И с толстым слоем грима? Простите, я, кажется, не расслышала ваше имя, мисс…

      – Б-булл, – заикаясь, ответила женщина, слегка захваченная врасплох. – Миссис Булл.

      Она уставилась на нас с крайним замешательством, как будто не верила своим глазам.

      – Приятно познакомиться, миссис Булл, – сказала я. – Надеюсь, вы окажете нам содействие? Мы совершенно потерялись, видите ли. Мы должны были присоединиться к съемочной группе несколько часов назад в Мальден-Фенвике. Мы обе вполне беспомощны, когда дело касается направлений, не так ли, тетя Джильда?

      От цыганки не было ответа.

      Рыжеволосая женщина уже начала приглаживать влажные пряди волос.

      – Идиоты вы, кто бы вы там ни были, – сказала она, указывая. – В этих местах нельзя развернуться. Тропинка слишком узкая. Вам придется ехать прямо до Доддингсли и затем возвращаться через Тенч.

      – Ужасно благодарна, – произнесла я с непревзойденными интонациями деревенской дурочки, взяв поводья у цыганки и щелкнув ими.

      – Джа! – крикнула я, и Грай сразу же тронулся.

      Мы отъехали примерно на четверть мили, когда цыганка вдруг заговорила.

      – Ты врешь прямо как мы, – заметила она.

      Вряд ли я могла ожидать подобное замечание. Должно быть, она заметила удивленное выражение на моем лице.

      – Ты лжешь, когда на тебя нападают ни за что… за цвет глаз?

      – Да, – ответила я. – Полагаю, да. – Я никогда не думала об этом.

      – Так что, – заявила она, внезапно оживившись, – ты врешь, как мы. Ты врешь, как цыганка.

Скачать книгу