Штормовое море любви. Марион Леннокс

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Штормовое море любви - Марион Леннокс страница 8

Штормовое море любви - Марион Леннокс Поцелуй – Harlequin

Скачать книгу

действительно можно доверять, Клэр. Хотя бы потому, что я слишком часто ощущаю за спиной присутствие бабушки. Так что со мной вам ничего не угрожает.

      Клэр слабо и почти искренне улыбнулась:

      – Грозная у вас бабушка.

      – Да уж. Правда, я знаю, как с ней управляться.

      – И любите ее?

      – Да.

      Лицо Клэр смягчилось, будто она действительно ему доверилась и почувствовала себя в безопасности.

      – Вы француз?

      – Я из Маретала.

      – А, знаю. Ваша армия участвует в международных учениях в Тасмании. Я смотрела, где находится ваша страна.

      – Смотрели?

      – Мне стало скучно, и я решила послушать радио. Шла передача об учениях, перечисляли страны-участницы. Не зная, где находится Маретал, я посмотрела на карте. Значит, вы участвуете в этих учениях. – Она вдруг встревожилась. – В море остались другие солдаты, попавшие в шторм?

      – Нет, я один. И это никак не связано с учениями. Я в увольнении. Решил прокатиться на яхте моего приятеля из Хобарта. Меня два дня носило по проливу Басса, пока я наконец не увидел ваш остров. Дальше вы знаете. Хозяин сейчас в Непале и не знает, что я взял его яхту. Я никому не сказал. Спонтанное решение. Я нарушил правила, в армии меня сочтут идиотом.

      – Вы дорого заплатили.

      – Мог заплатить и дороже.

      Рауль осматривал руку Клэр. Ее плечо приобрело какую-то неестественную форму.

      – Идиот или нет, но вам придется доверить мне руку. Могу я до нее дотронуться?

      – Ну, если вас не смущает, что я буду кричать.

      – Я осторожно. Похоже, сустав смещен.

      – А мне кажется, там перелом.

      – При переломе вы бы чувствовали себя еще хуже.

      – Вы что-то в этом понимаете?

      – Я много лет в армии. В мои обязанности входит оказание первой помощи в подразделении.

      – В смысле вы умеете наклеивать пластырь?

      – Не только это. Не всегда можно оперативно получить профессиональную помощь.

      – Как сейчас?

      – Надеюсь, все не так плохо. Вы говорили, у вас есть радио. Его можно использовать как передатчик? На вертолете отсюда не больше часа лету до Большой земли. Скажите, где оно, и я отправлю радиограмму.

      – Нет.

      – Нет?

      – Понимаю, это звучит ужасно. Здесь есть радио. И запасной передатчик, который может в ручном режиме посылать сигналы в Хобарт. Но Дон возился с ним и, кажется, пролил на него пиво. А основное радио, похоже, повреждено штормом.

      – Он пролил пиво?

      – Ну да. На кухне есть аптечка первой помощи. Думаю, пригодится.

      – Сомневаюсь, что вам поможет аспирин.

      – Мэриголд не переносит боли. Совершенно не переносит. Порой требует морфин и вертолет до Большой земли из-за сломанного ногтя на ноге. Так что я думаю, там найдется что-нибудь подходящее.

      Клэр оказалась права. В аптечке нашелся запас

Скачать книгу