Меримусса – любовь повелителя, или Путь в новый мир. Евгения Олеговна Кочетова

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Меримусса – любовь повелителя, или Путь в новый мир - Евгения Олеговна Кочетова страница 5

Меримусса – любовь повелителя, или Путь в новый мир - Евгения Олеговна Кочетова

Скачать книгу

братец оказался куда умнее и сговорчивее, но ты… это нечто. Я еще не встречала такого характера у девиц, наверно, это у тебя от матери, ведь папаша был весьма покладистый, даже лучше, чем мой второй… – вдруг нарочно спокойно и хладнокровно дополнила она.

      И без того ослабленная Лиони чуть пошатнулась на месте. Но, превозмогая боль, все равно не могла позволить вспоминать о родителях в подобном мерзком ключе. Девушка обошла кровать и, подойдя ближе, смотря прямо в бесстыжие глаза мачехи, насколько возможно не показывать ужаса, храбро ответила:

      – Не смейте трогать честное имя моих прекрасных родителей, вы их пальца не стоите, ни гроша!

      Грейс вновь улыбнулась и, намереваясь уйти, выдала:

      – Все гроши сейчас мои, в том числе дом. Ты здесь теперь никто, так что приведи себя в порядок и не вынуждай меня выгнать тебя прямо на улицу. Мистер Далтон скоро прибудет, – подняла высокомерно голову и вышла за дверь.

      По пути дама про себя думала: «Такой прекрасный папа, что не успел забыть одну, уже принял другую, наплевав на своих же детей. Какие бестолковые и предсказуемые мужчины».

      К вечеру на пороге появился банкир. Одет с иголочки в дорогой новый костюм, начищенные до блеска туфли; запах парфюма и золотые часы на цепочке в верхнем кармане пиджака. Лиони была в своем старом сером закрытом платье без рюш или иных украшений, волос комком собран чуть наверх. Глаза безрадостные и опустошённые. Девушка выглянула с лестницы вниз, там в гостиной находился гость и бодро рассказывал Грейс о своих делах и нерадивых посетителях банка. Желания спускаться совершенно не было, она намеревалась уйти обратно, но из столовой неподалеку вышла служанка хозяйки с подносом вина и, увидев Лиони, громко обратилась:

      – Мисс Уоллес, что же вы там прячетесь, прошу, пройдемте в зал, там вас ожидает гость!

      Скорее всего, служанка сделала это нарочно и привлекла внимание беседующих. Мистер Далтон подскочил с софы так, что выплеснул из бокала красное вино себе на светлый пиджак. Быстро выйдя в холл, он застал на лестнице девушку и, расплываясь в улыбке, оживленно обратился:

      – Мисс Лионелла! Я так рад нашей долгожданной встрече, умоляю, не уходите, дайте мне шанс, я постараюсь завоевать ваше доверие!

      Доверия не было, но и не оно одно главное в сей ситуации… Лиони удрученно посмотрела на совершенно непривлекательного для нее мужчину и медленно начала отворачиваться. Грейс выглядывала из-за дверного косяка и пришла в очередной раз в ярость из-за несносного и упертого характера падчерицы, планируя завтра же отправить ее прочь, ведь дама уже получила все необходимые документы на право собственности дома и распоряжения счетом в банке, что и было ей изначально нужно, когда появилась она в жизни Винсента. Но вдруг мистер Далтон произнес:

      – Я нашел Дороти.

      Лиони остановилась и округлила глаза, затем повернулась, взволнованно дыша. Более вселяющим надежду тоном мужчина дополнил:

      – И я могу вернуть ее,

Скачать книгу