Меримусса – любовь повелителя, или Путь в новый мир. Евгения Олеговна Кочетова

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Меримусса – любовь повелителя, или Путь в новый мир - Евгения Олеговна Кочетова страница 74

Меримусса – любовь повелителя, или Путь в новый мир - Евгения Олеговна Кочетова

Скачать книгу

и одновременно потянулась чуть вверх для укладывания детеныша в небольшое отверстие вроде дупла. По словам Шаслэ, там внутри и есть их дом. И вправду, оттуда раздался писк и шорохи. Ситуация почему-то вызвала у Лиони улыбку, охватило вдохновение от сделанного доброго дела. Мужчина также легко опустил ее на землю и сразу предложил пока не обуваться, а пройти к реке. Прохладная вода поспособствует снятию усталости с ножек, заодно промоется ранка. Лиони не подозревала, что, когда стояла на его ладонях, он чувственно рассматривал маленькие ступни с розовыми, как наливное яблоко, пяточками. Идя по травке, девушка невольно почесывала ножки друг о друга с непривычки, некоторая зелень кололась. Пара присела у воды, погрузив конечности в воду примерно ниже колен, для чего Лиони пришлось немного поднять подол. Шаслэ заметил ее смущение и постоянную поправку юбки, и вдруг спокойно изрек:

      – Не нужно стесняться, здесь нет ничего плохого, тем более я уже видел и выше…

      Сею секундой на девушку напала тревога, дыхание участилось.

      – В тот раз у того берега, – показал головой вперед он, как ни в чем не бывало уточняя.

      Ей стало неловко, подобная откровенность ввела в краску, но еще больше сразили следующие будоражащие слова:

      – Твои белые стройные ноги словно изящные фарфоровые сосуды…

      Щеки ее загорели, одолевало стеснение и разом непонятное возбуждение, дыхание начало спирать. Последовало бросание в воду подола и намерение встать.

      – Мне нужно возвращаться, – заявила она трепещущим голосом с ноткой недовольства от сказанной, на ее взгляд, нескромности, и первая пошла за обувью, не дожидаясь.

      Мокрые ступни никак не хотели залазить в туфли, скользя по подошве; из-за ранки пришлось смять заднюю часть и в таком положении седлать лошадь, которая умиротворенно щипала травку вместе с новым другом.

      – Не заблудишься? – раздался голос мужчины позади.

      Лиони была не уверена о пути назад, поэтому затормозила коня, молча ожидая. Пока они возвращались, девушка ничего не говорила, словно вошла в какой-то ступор, причем против своей воли. На его же лице мелькала курьезная улыбка, он не был зажатым и угловатым, какими являлись многие люди из другого мира, и вел себя непринужденно, без стеснения и с отсутствием всякой натянутости. У знакомого водоема Лиони произнесла:

      – Спасибо за чудесный день.

      – Тебе спасибо, – ответил Шаслэ, пытаясь скрыть забаву.

      Когда девушка повернула коня, он вдруг добавил:

      – Ты ничего не забыла? – протянул руку с теми заживляющими листочками.

      – О, спасибо большое, – вымолвила Лиони и в это мгновение ощутила очередную неловкость, только теперь от своего невежливого поведения. – Всего хорошего, – попрощалась она, приняв лекарства.

      – До встречи, – именно так ответил мужчина и недолго посмотрел ей вслед.

      Признаться себе, Лиони провела изумительный день, столько

Скачать книгу