Меримусса – любовь повелителя, или Путь в новый мир. Евгения Олеговна Кочетова
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Меримусса – любовь повелителя, или Путь в новый мир - Евгения Олеговна Кочетова страница 81
Френсис понимающе кивала и в поражении округлила глаза.
– Я обязательно поговорю об этом с Беном, – уверила она.
Старший сын также пока не спускался к ужину, отдыхая у себя.
– Думаю, в такой ситуации дикарке будет мало просто выговора, как сделал до этого главный слуга, когда я пожаловалась на ее хождение в сорочке… – подбивала с задетым самолюбием и внутренней враждой Изабель.
– Я совершенно согласна! – сразу заявила миссис Гамильтон.
Из кухни слова супруги Джима слышала сама Нюм, серьезно прищурившись в размышлении; затаилась злоба. По просьбе той же дамы смуглянку теперь не пускали в столовую, когда там она, а также ей запретили входить в ее спальню. Лиони всё сложнее становилось переносить скверных женщин, раньше девушка, как и брат, даже не думала, что у Изабель такой неприятный характер. Позже к Джиму в рабочую комнату пришел Бен с обращением дать ему что-нибудь от мелких ранок вроде царапин, показав на спине с обеих сторон у лопаток несколько тонких полосок словно от ногтей. Парень, конечно, догадался, кто мог таким образом поцарапать, но не смел озвучивать, а вот сам хозяин вдруг усмешливо выдал: «В диком месте дикая штучка… Кто бы мог подумать, какая будет жара…» – вспоминая проведенное время сразу с двумя девушками, где одна из них в порыве страсти и нанесла «увечья». Джим натянуто улыбнулся, после просмотра сообщил, что завтра предоставит одно хорошее средство.
Утром он с сестрой поехал в лесок для сбора тех самых листьев «хона». Лиони, узнав о спине Бена, пришла в негодование, ей вновь стало жаль несчастную Джуди, которая всё терпела. По пути от дома девушка вдруг уловила мимолётный силуэт среди деревьев впереди. Показалось, это был местный мужчина и, безусловно, сразу подумалось о Шаслэ, что даже кольнуло в сердце, грудь волнительно заколыхалась, ладони взмокли. Предвкушая желанную вопреки всему встречу, она дернула поводья лошади, поехав быстрее отстающего брата, который решил слезть неподалеку и осмотреть траву. Оказавшись в лесочке глубже, Лиони пешком походила, делая вид будто просто бродит. Однако через мгновение ей навстречу вышел совсем не тот, кого ожидала… В метрах семи-восьми возле дерева стоял мужчина – друг любовника Катарины, что подходил к девушке в ландо и облизывал свои губы. Сложилось ощущение о его слежке то ли за домом, то ли лишь за данной чужеземкой. Его черный взор пробежался по ней снизу-вверх, при этом глаза чуть расширялись словно в некой жажде, следом он неожиданно засунул руку в шаровары и начал там двигать, с улыбкой смотря на ошарашенную Лиони. На подобное отравительное действие она ахнула, охватили испуг и неприязнь, вдобавок мужчина вовсе вытащил свой причиндал, потрясывая в зажатой ладони. Когда последовали шаги ближе, остолбеневшая до этого девушка сдала назад и ринулась бежать к лошади, а затем спешить к брату. Ей вдогонку раздались слова на ломаном языке: «Не убегать, я знать, вы любить это». Оказывается,