Младший сын водяного царя. Пленники подводного царства. Натали Якобсон

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Младший сын водяного царя. Пленники подводного царства - Натали Якобсон страница 9

Младший сын водяного царя. Пленники подводного царства - Натали Якобсон

Скачать книгу

он прихрамывает, как увечный. Мантия, как просторный балахон, ложилась на шипастое водяное тело, скрывая и щупальца, и шипы, и жабры. Лицо с зеленоватой кожей, будто покрытое бородавками, еще можно было стерпеть. На взгляд людей Кво не красавец. Но советнику полагается быть мудрым, а не красивым. Если некоторые придворные и догадались, что за существо новый советник, то вида не подали. Моран приветствовал его в тронном зале, как старого друга. Хотя Кво был именно слугой.

      – Хотите переделать все это королевство в водное? – Кво завидущими глазами поглядывал на арки и колонны дворца. На его взгляд воды здесь явно не хватало.

      – Не сейчас!

      Советник удивился. Вроде бы намерения, с которыми они прибыли в Оквиланию, с самого начала были ясны.

      – Что пошло не так?

      Это дерзость так напрямую спрашивать правителя, но Моран снизошел до ответа.

      – Мать хотела сохранить эту страну в нетронутом виде.

      – В нетронутом уже будет сложно. Ваша свита уже разбрелась по городу.

      – Проследи, чтобы пока они вели себя гуманно по отношению к коренному населению Оквилании.

      – То есть к людям! – Кво опешил.

      – Именно к ним, – Моран кивнул. Земной венец давил на лоб, и он снял его. Пусть остается только морская корона. Ее и снять-то нельзя, родиться с ней на челе привилегия. Вино из синих плодов моря, перемешанное с эликсирами феи Арианы, кончалось. Нужно послать кого-то из доверенных лиц за вторым бочонком. Оказавшись на земле, Моран испытывал сильнейшую жажду. Что если эта жажда окажется не удовлетворимой? Его приближенные, которых он привел с собой, уже накинулись на придворных дам пить кровь. Но кровь от жажды тоже не спасла. Зато тело некой леди Элисандры с горлом, рассеченным острым жабром, теперь лежало у него под троном. Можно было выкинуть труп в море, но семья, наверняка, захочет забрать тело в фамильный склеп. Разумнее всего в данном случае сказать, что ее принесли в жертву морскому богу.

      – Проследи, чтобы такого больше не было, – Моран кивнул на труп у тронного возвышения. Мертвая девушка почему-то напоминала сломанную лилию, но она точно не начала обращаться. На ее теле никаких следов: ни чешуек, ни наростов, ни жемчужин, растущих прямо из кожи.

      – Ваш отец будет недоволен, что вы не затопили все королевство сразу.

      – Отец во всем угождает матери, а она против, – Моран осушил чашу. Жажда лишь усилилась, но назад в море не хотелось. И все из-за кого-то или чего, что промелькнуло недавно на площади. От этого объекта исходил тот же тонкий аромат, что от земного цветка, который мать как-то принесла под воду. Он, кажется, назывался розой и обладал острыми шипами. Мог ли такой же аромат исходить от девушки?

      – Братья говорят, что женщины всегда тонут под водой, даже те, которые ответили на их страсть взаимностью.

      Кво деловито промолчал. Его шипастый хвост то и дело высовывался из-под строгой мантии советника.

      Стоило ли искать существо, источавшее этот аромат,

Скачать книгу