Новая лунная космическая гонка. Фантастика. Киберпанк. Том второй. Владимир Зарянов
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Новая лунная космическая гонка. Фантастика. Киберпанк. Том второй - Владимир Зарянов страница 10
Нужно сказать несколько слов еще о двух представителях Индийской Федерации, которые имеют самое непосредственное отношение к космосу. Во-первых, это Калпана Чавла, родившаяся в Индийской Федерации, но эмигрировавшая в Восточную Америку. Она получила американское гражданство и стала астронавтом NASA. Ее второй полет закончился катастрофой. Вместе со всем экипажем шаттла Columbia она погибла первого февраля две тысяча третьего года за шестнадцать минут до посадки. А в середине февраля две тысяча третьего года, уже после гибели Калпаны Чавлы, индийские официальные лица стали много говорить о Суните Вильямс, которую они расценивают как индийскую астронавтку, хотя она родилась в Восточной Америке. Она стала астронавтом NASA в одна тысяча девятьсот девяносто восьмом году. В мае две тысяча шестого года она была включена в основной состав четырнадцатой экспедиции. Её первый старт в космос состоялся десятого декабря две тысяча шестого года.
Тем временем Индийская Федерация не оставила попыток реализовать новые полеты национальных космонавтов. Существовало два направления таких планов:
1. Реализация совместного пилотируемого полёта с Золотой Русью или с Восточной Америкой.
2. Разработка собственных ракеты-носителей и космических кораблей, после чего Индийская Федерация стала полноценной космической державой и приняла собственную пилотируемую программу.
По этой пилотируемой программе, сначала называть своих национальных космонавтов в Индийской Федерации стали гаганавтами – производное от слова «гаган», которое на санскрите означает «небеса». Однако позже ISRO остановило свой окончательный выбор на термине виоманавт (vyomanaut). На санскрите «виома» (vyoma) обозначает «пространство» или «небо». Есть и еще один вариант названия, без использования греческих «корней» – «виомагами» (vyomagami), что переводится как «проходящий небеса», «акашагами» (тот, кто ездит по небу), «антарикша ятри» (от «антарикша» – небо над Землей и «ятри» – «паломник», «путешественник»).«Ви» означает «небо», а «ман» – «человек». Получается «человек в небе». Виманы упоминаются во многих древних текстах Индии. Причем в некоторых древних текстах