Том 6. Кросскультурные коммуникации и управление. Сергей Войтковский

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Том 6. Кросскультурные коммуникации и управление - Сергей Войтковский страница 10

Том 6. Кросскультурные коммуникации и управление - Сергей Войтковский Секреты профессии

Скачать книгу

и правил, чрезмерной регламентацией и заорганизованностью деятельности и жизни. Здесь убеждены, что правил должно быть меньше, а во всем следует надеяться лишь на себя. Поэтому лучше себя чувствуют в неординарных обстоятельствах, которые для них открывают значительные возможности для творческого решения различных проблем. В этой связи высоко ценят инициативу, готовность к новизне и риску.

      К ним относятся: Дания, Индия, Ирландия, Нидерланды, Норвегия, Сингапур, США, Финляндия, Швеция.

      Приведенные параметры культурных различий не исчерпывающи. Но они существенно упрощают осознание и понимание культурных различий, что позволяет гибко реагировать на неожиданные действия партнеров по межкультурной коммуникации и избегать возможных конфликтов при контактах с представителями этих культур.

      Теория культурной грамотности Э. Хирша

      Важным условием межкультурной коммуникации является достаточный уровень культурной грамотности, предусматривающий понимание фоновых знаний, ценностных установок, психологической и социальной идентичности, характерных для конкретной культуры.

      Целью теории Э. Хирша являлось формирование необходимых навыков и знаний носителей английского языка для адекватной коммуникации с носителями других языков и культур, для чего необходимо знание различных культурных символов соответствующих национальных культур, которые детерминируют языковые значения, особенности общения, смысл текстов и специфику дискурса определенного лингвокультурного сообщества. В результате имеем вывод: для успешной коммуникации с представителями другой культуры необходимо овладеть культурным минимумом знаний своих партнеров по коммуникации.

      Хирш рассматривал культурную грамотность как стандартный инструмент познания и коммуникации, позволяющий передавать и получать сложную информацию устно и письменно во времени и пространстве. Культурная грамотность – наиболее динамичный компонент межкультурной коммуникации, требующий постоянного пополнения текущей культурной информации. Поэтому культурная грамотность должна породить «дух коммунальной кооперации».

      Вместе с тем, в МКК соединяются различные виды компетенций: языковая, культурная, коммуникативная. В зависимости от значения и роли того или иного вида коммуникации в конкретных обстоятельствах выделяется четыре уровня межкультурной компетенции:

      1. Необходимый для выживания;

      2. Достаточный для вхождения в чужую культуру;

      3. Обеспечивающий полноценное существование в новой культуре (её «присвоение»);

      4. Позволяющий в полной мере реализовать идентичность языковой личности.

      Для адекватного и эффективного межкультурного взаимодействия необходима пропорциональная зависимость между уровнями языковой, коммуникативной и культурной компетенции.

      В

Скачать книгу