Обещана дракону, или Счастье по договору. Анна Батлук
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Обещана дракону, или Счастье по договору - Анна Батлук страница 4
Когда леди дали отставку, она отправилась в храм, причем в такой день, когда там людей было более, чем обыкновенно, и попросила у Духов наказать соблазнителя. Расплату она придумала своеобразную. По ее задумке, рождаться от виконта УолтВисби должны были исключительно девочки, по-видимому, мерзавка знала, как он мечтал о сыновьях. Взамен интриганка пообещала Духам свою силу.
Все прихожане храма с любопытством смотрели на молоденькую леди Нисбет в полупрозрачном пеньюаре (я так вообще считаю, что она в таком виде в храм отправилась исключительно за новым любовником) и шептались. Со всех сторон слышались смешки, что немудрено, ведь Духи на такие просьбы обычно не откликались, их профиль наоборот, наделение силой. Но как назло, именно в этот момент, как видно, у кого-то из небесного пантеона было плохое настроение и от всей гадливенькой душонки этот кто-то решил злобной женщине помочь.
Откровенная одежонка леди внезапно окрасилась кровью, а сама она в судорогах повалилась на пол. Все бросились на помощь, причем жрец, которому по статусу женщин касаться нельзя, бежал к леди Нисбет впереди толпы, раскидывая толстыми ногами полы алой хламиды. Вызвали лекаря, но когда он явился, женщина себя отлично чувствовала, вот только сила ее (а раньше леди в животного какого-то обращалась, подозреваю, в жабу) исчезла. Ситуация была неоднозначная, все жители королевства пошептались, сошлись на том, что это совпадение, но за личной жизнью моего отца с тех пор следили с повышенным вниманием. И не зря. Виконт женился, жена родила ему дочь, а к моменту появления герцога ГримГайла в нашем доме дочерей было уже четверо, и так как мама была беременна, чернота принимала ставки 100 к 1, что опять родится девочка. Тем, одним единственным поставившим на мальчика был как раз мой отец.
– Так вот, уважаемый лорд УолтВисби, – продолжил герцог. Мне представляется, что в этот момент он выглядел крайне зловеще. – Памятуя об этом проклятии, и зная о ваших чудовищного размера долгах, я хочу предложить вам сделку.
Отец вспомнил о последней закладной и приготовился внимательно слушать.
– Я оплачу все ваши долговые расписки и даже более – выплачу вам сумму, равную двум таким поместьям, – герцог пренебрежительно повертел пальцем над головой. – Надеюсь, вы понимаете, что я далеко не меценат?
За окном раздался удар грома, и вздрогнувший от неожиданности отец, кивнул.
– Я бы хотел помолвки с одной из ваших дочерей.
– Клара еще слишком мала, – проблеял отец, но как я подозреваю, он был уже крайне воодушевлен открывающимися перспективами.
– Лорд УолтВисби, – поморщился герцог. – Во-первых, помолвка – далеко не свадьба, и вы, как человек, укравший собственную жену прямо с порога свадебного храма, в который она шла с другим, должны бы об этом помнить. А во-вторых, заключить с вами брачный договор я бы желал на самую младшую, пока не рожденную дочь.