Песнь моряка. Кен Кизи

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Песнь моряка - Кен Кизи страница 36

Песнь моряка - Кен Кизи Большой роман

Скачать книгу

Грир стукнул молотком по ребру трибуны: трам-бам! – Значит, новые вопросы? – Большая белая кость застыла в высшей точке. – А? – Никто, казалось, не мог придумать никаких новых вопросов.

      В глубине зала у самых дверей Брат во Псах Айзек Саллас наклонил стул к стене, оторвав от пола передние ножки, и расслабился. Грир справится, он это видел, при всех трясучках и тревогах. В бито-псовых ритуалах таился один секрет: они удерживали членов клуба от того, чтобы отнестись слишком всерьез к любым вопросам, старым или новым. Ну наконец-то. Уэйн Альтенхоффен положил свой блокнот на пол и поднял руку. Грир тяжело вздохнул:

      – Слово опять предоставляется писарю Альтенхоффену. Что у тебя на уме, Бедный Мозг?

      Альтенхоффен встал под легкое рычание. Поднял палец.

      – Я буду краток, – пообещал он и набрал воздуха. – Мистер вице-президент… Братья во Псах… Сограждане… Я хотел бы поставить на обсуждение вопрос, который с учетом участия Ордена в столь многих памятных событиях нашего славного прошлого…

      – Р-р-р-р, – предупредили члены клуба. Они слишком хорошо знали, сколь многословны бывают преамбулы Бедного Мозга.

      – …вопрос в следующем, – заторопился тот. – Как Битые Псы намерены получить причитающийся им кусок от будущих киносъемок?

      – Гав-гав, – поддержали члены клуба.

      Грир выпятил заросший подбородок:

      – Очень интересный вопрос, писарь. Есть другие темы для обсуждения? Если нет…

      – У меня вопрос еще интереснее! – перебил кто-то с другой стороны зала. – Как нам, простым Псам, получить приглашения на завтрашний прием, которые уже есть у некоторых жополизов?

      – Вы нарушаете очередь, Брат Пес. – Грир стукнул молотком. Он не видел, кто говорит.

      – И где же наша очередь, мистер вице-президент? – прорычал кто-то другой. – За луповским свинарником?

      Грир попробовал обратить это в шутку и по-галльски пожал плечами:

      – От такое ж вам кино… – но у членов клуба пропало настроение шутить.

      Встала миссис Херб Том и, словно пистолетом, нацелилась на Грира ярко-красным ногтем:

      – Грир, пока что на весь Куинак только у тебя хватило сосалки забраться на эту плавучую кормушку. Не вздумай спорить, весь город знает. А теперь весь город хочет знать, что ты сделал для того, чтобы мы, твои верные Братья во Псах, тоже получили свои объедки, черт бы побрал твою тощую черную жопу! У нас тут клуб первого класса или как? Я не для того плачу свои пять сотен, чтобы сидеть дома и смотреть, как весь мир катается в первом классе. Чем так, я бы лучше отдала эти деньги Хербу, купил бы себе новую тарелку. Так как… – схватив свою черную кожаную сумку, миссис Херб очень целенаправленно сунула в нее руку с красными ногтями, – насчет этого?

      Грир немного разволновался:

      – Миссис Херб… Братья Псы… Клянусь, я спрашивал о том, чтобы клуб получил приглашения на борт. Только пара, с которой я общался, ни слова не понимала по-английски – они то ли русские, то

Скачать книгу