Living Language. Laura M. Ahearn

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Living Language - Laura M. Ahearn страница 26

Living Language - Laura M. Ahearn

Скачать книгу

is “natural,” and as long as the various aspects of the context are noted and brought into the analysis, some very interesting insights can be obtained. Second, they note that people often lose whatever self-consciousness they might at first feel as they get used to being recorded. Third, some researchers have removed themselves from the immediate conversational context by giving tape recorders to the participants themselves to control, or by setting up video or tape recorders that run for long periods of time without the researcher’s needing to be present. Finally, some researchers have recorded interactions surreptitiously – though this raises ethical issues that will be discussed at greater length below. One way some linguistic anthropologists have attempted to abide by the standards of ethical research is to obtain informed consent ahead of time to record people surreptitiously at some point in the future. Then, once the recording has been made, these researchers play it back for the participants to make sure that they still consent to the recording.

      As important as recording naturally occurring conversations can be for many linguistic anthropologists, there are nevertheless several drawbacks to this method. Transcribing such conversations takes an average of six hours of transcription for every hour of conversation – often more. Recorded words can become detached from their social contexts, thereby making the meanings even more indeterminate than usual. And finally, the amount of data that can be analyzed in a single short conversation is enormous, so hundreds of hours of recorded conversations can quickly become overwhelming to analyze. Despite these disadvantages, however, there is an important benefit to recording or videotaping as many interactions as possible: it allows the researcher to study complex, multimodal linguistic practices in greater detail, thereby avoiding the tendency to draw conclusions based on faulty memories, received notions, or one’s own language ideologies.

      Experimental Methods

      Matched Guise Tests

      A researcher interested in language ideologies might conduct a matched guise test, a process that involves recording individuals as they read a short passage in two or more languages or dialects (“guises”). In other words, if four people are recorded, eight (or more) readings of the same passage might be produced. For example, a researcher interested in whether listeners judge people who speak African American English differently from those who speak standard American English might choose four individuals who can code-switch fluently between these two ways of speaking. Each of these four individuals would record two readings of the same passage, one in African American English, the other in standard American English. These eight readings would then be shuffled up and played back to other people who do not know that there were only four readers instead of eight. The listeners would be asked to rank each of the eight readings, rating each according to how honest, intelligent, sophisticated, likable, and so on, they thought the reader was. By comparing the scores listeners give to the same speaker reading in African American English vs. standard American English, it is possible to hold a person’s other voice qualities constant and thereby determine how much influence simply speaking one or the other of these language variants has on listeners’ attitudes toward the speaker. In other words, matched guise tests can provide a measure of people’s unconscious language ideologies – which can be related to racial prejudices.6

      Written Texts

      Many linguistic anthropologists look closely at various written texts: historical documents copied from archives, personal letters (such as the love letters I studied – see Ahearn 2001a), newspaper articles, e-mails, or official documents. Researchers who are interested in studying literacy practices – the ways in which people produce, consume, or refer to written texts in their everyday lives – often analyze written texts as mundane as the shopping lists that are pinned on refrigerators – or the billboards that litter urban “linguistic landscapes” (cf. Shohamy et al. 2010; Blackwood et al. 2016), drawing insightful conclusions about important cultural values and social relations. Even linguistic anthropologists who are not primarily concerned with literacy practices often find that paying close attention to the intersections between texts and contexts is not only beneficial but unavoidable in societies that are saturated by the written word.

      How Do Linguistic Anthropologists Analyze Their Data?

Скачать книгу