Life in Mexico. Madame Calderón de la Barca

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Life in Mexico - Madame Calderón de la Barca страница 34

Life in Mexico - Madame Calderón de la Barca

Скачать книгу

find the air here much purer than in the heart of the city, while the maladies and epidemics so common there, are here almost unknown. Behind this house is a very small garden, bounded on one side by the great wall which encloses the orchard of the old monastery of San Fernando, within whose vast precincts only seven or eight monks now linger. It is an immense building, old and gray, and time-worn, with church adjoining, and spacious lands appertaining to it. At all times it is picturesque, but by moonlight or sunset it forms a most olden-time vision.

      At that hour, standing alone in the high-walled garden when the convent bells are tolling, and the convent itself, with its iron-barred, Gothic windows, and its gray-green olive-trees that look so unreal and lifeless, is tinged by the last rays of the sun, the whole seems like a vision, or a half-remembered sketch, or a memory of romance.

      Then the sun sets behind the snow-crowned mountains with a bright fiery red, covering their majestic sides with a rosy glow, while great black clouds come sailing along like the wings of night; and then is the hour for remembering that this is Mexico, and in spite of all the evils that have fallen over it, the memory of the romantic past hovers there still. But the dark clouds sail on, and envelop the crimson tints yet lingering and blushing on the lofty mountains, and like monstrous night-birds brood there in silent watch; and gradually the whole landscape—mountains and sky, convent and olive-trees, look gray and sad, and seem to melt away in the dim twilight.

      Then the bright moon rises and flings her silver veil over the mountains, and lights up the plains, glittering and quivering upon the old gray stones, and a sound of military music is heard in the distance far and faint. And all the bells are tolling; from old San Fernando that repeats himself like a sexagenarian; from the towers of the cathedral, from many a distant church and convent; and above the rumbling of carriages and the hum of the city, are heard the notes of a hymn, now rising, now falling on the ear, as a religious procession passes along to some neighbouring temple. But it grows late—a carriage enters the courtyard—a visit. There is no romance here. Men and women are the same everywhere, whether enveloped in the graceful mantilla, or wearing Herbault's last, whether wrapped in Spanish cloak, or Mexican sarape, or Scottish plaid. The manners of the ladies here are extremely kind, but Spanish etiquette and compliments are beyond measure tiresome. After having embraced each lady who enters, according to the fashion, which after all seems cordial, to say the least of it, and seated the lady of most consequence on the right side of the sofa, a point of great importance, the following dialogue is de rigueur. "How are you? Are you well?" "At your service, and you?" "Without novelty (sin novedad) at your service." "I am rejoiced, and how are you, Señora?" "At your disposal, and you?" "A thousand thanks, and the Señor?" "At your service, without novelty," etc., etc., etc. Besides, before sitting down, there is, "Pray be seated." "Pass first, Señorita." "No, madam, pray pass first." "Vaya, well, to oblige you, without further ceremony; I dislike compliments and etiquette." And it is a fact that there is no real etiquette but the most perfect laíssez aller in the world. All these are mere words, tokens of good will. If it is in the morning, there is the additional question of "How have you passed the night?" And the answer, "In your service." Even in Mexico the weather affords a legitimate opening for a conversation battery, but this chiefly when it rains or looks dull, which, occasioning surprise, gives rise to observation. Besides a slight change in the degree of heat or cold which we should not observe, they comment upon.

      The visit over, the ladies re-embrace, the lady of the house following her guest to the top of the staircase, and again compliments are given and received. "Madam, you know that my house is at your disposal." "A thousand thanks, madam. Mine is at yours, and though useless, know me for your servant, and command me in everything that you may desire." "Adieu, I hope you may pass a good night," etc., etc., etc. At the bottom of the first landing-place the visitors again turn round to catch the eye of the lady of the house, and the adieus are repeated. All this, which struck me at first, already appears quite natural, and would scarce be worth mentioning, but as affording a contrast to our slight and indifferent manner of receiving and taking leave of our guests. All the ladies address each other, and are addressed by gentlemen, by their Christian names, and those who have paid me more than one or two visits, use the same familiar mode of address to me. Amongst women I rather like this, but it somewhat startles my ideas of the fitness of things to hear a young man address a married woman as María, Antonia, Anita, etc. However, things must be taken as they are meant, and as no familiarity is intended, none should be supposed. …

      But these visitors are gone, and into the open court the consolatory moon is shining. All clouds have passed away, and the blue sky is so blue, as to dazzle the eyes even in the moonlight. Each star shines out bright, golden, and distinct, and it seems a sin to sleep and to lose so lovely a night. … But for a true night view, mount upon the Azotea, and see all Mexico sleeping at your feet; the whole valley and the city itself floating in moonlight; the blue vault above gemmed with stars, and the mountains all bathed in silver, the white volcanoes seeming to join earth and sky. Here even Salvator's genius would fail. We must evoke the ghost of Byron. The pencil can do nothing. Poetry alone might give a faint idea of a scene so wondrously beautiful.

      26th.—We went yesterday with Mr. M——, his wife and daughter and a padre to visit the archbishop's palace at Tacubaya, a pretty village about four miles from Mexico, and a favourite ride of ours in the morning. The country round Mexico, if not always beautiful, has the merit of being original, and on the road to Tacubaya, which goes by Chapultepec, you pass large tracts of country, almost entirely uncultivated, though so near the city, or covered by the mighty maguey plant, the American agave, which will flourish on the most arid soil, and, like a fountain in a desert place, furnishes the poorest Indian with the beverage most grateful to his palate. It seems to be to them what the reindeer is to the Esquimaux, fitted by nature to supply all his wants. The maguey and its produce, pulque, were known to the Indians in the most ancient times, and the primitive Aztecs may have become as intoxicated on their favourite octli, as they called it, as the modern Mexicans do on their beloved pulque.

      It is not often that we see the superb flower with its colossal stem, for the plant that is in blossom is a useless beauty. The moment the experienced Indian becomes aware that his maguey is about to flower, he cuts out the heart, covers it over with the side leaves of the plant, and all the juice which should have gone to the great stem of the flower, runs into the empty basin thus formed, into which the Indian, thrice a day, and during several months in succession, inserts his acojote or gourd, a kind of siphon, and applying his mouth to the other end, draws off the liquor by suction; a curious-looking process. First it is called honey-water, and is sweet and scentless; but easily ferments when transferred to the skins or earthen vases where it is kept. To assist in its fermentation, however, a little old pulque, Madre pulque, as it is called, which has fermented for many days, is added to it, and in twenty-four hours after it leaves the plant, you may imbibe it in all its perfection. It is said to be the most wholesome drink in the world, and remarkably agreeable when one has overcome the first shock occasioned by its rancid odour. At all events, the maguey is a source of unfailing profit, the consumption of pulque being enormous, so that many of the richest families in the capital owe their fortune entirely to the produce of their magueys. When the owners do not make the pulque themselves, they frequently sell their plants to the Indians; and a maguey, which costs a real when first planted, will, when ready to be cut, sell for twelve or eighteen dollars; a tolerable profit, considering that it grows in almost any soil, requires little manure, and, unlike the vine, no very special or periodical care. They are planted in rows like hedges, and though the individual plant is handsome, the general effect is monotonous. Of the fibres is made an excellent strong thread called pita, of which pita they make a strong brownish paper, and might make cloth if they pleased.

      There is, however, little improvement made by the Mexicans upon the ingenuity of their Indian ancestors, in respect to the maguey. Upon paper made of its fibres, the ancient Mexicans painted their hieroglyphical figures. The strong and pointed thorns which terminate the gigantic leaves, they used as nails and pins; and amongst the abuses, not the uses of these, the ancient sanguinary priests were in the habit of piercing their breasts and tearing their arms with

Скачать книгу