По следу Сезанна. Питер Мейл

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу По следу Сезанна - Питер Мейл страница 8

По следу Сезанна - Питер Мейл Азбука-бестселлер

Скачать книгу

свидание со страной, в которой прошла бо́льшая часть его юности. Все другие аэропорты мира пахли безлико и одинаково. Аэропорт в Ницце благоухал Францией.

      Девушка в деловом костюме стояла у черной резиновой ленты и, глядя на проплывающие мимо чемоданы, нетерпеливо кусала губу. Кроме того, она то и дело поглядывала на часы. У нее было очень нью-йоркское лицо: напряженное, сосредоточенное, хмурое. Андре подумал, что бедняжка, наверное, никогда в жизни не позволяет себе расслабиться, и сжалился.

      Она ощутимо вздрогнула, когда он дотронулся до ее плеча.

      – Похоже, вы опаздываете. Я могу вам чем-нибудь помочь?

      – Сколько им надо времени, чтобы выгрузить багаж из самолета?

      Андре пожал плечами:

      – Это юг Франции. Здесь ничего не делается быстро.

      Девушка снова взглянула на часы.

      – У меня назначена встреча в Софиа-Антиполис. Вы не знаете, это далеко?

      Бизнес-центр Софиа-Антиполис, который французы называли Parc International d’Activités, располагался в горах между Антибом и Каннами.

      – Зависит от пробок. На такси – минут сорок пять.

      – Ну тогда я успею, – облегченно вздохнула девушка. – Спасибо. А вы знаете, – она чуть было не улыбнулась, – в самолете я подумала, что вы не очень-то любезны.

      – Ну что вы, – вздохнул Андре. – Обычно я сама доброта. – Он вовремя заметил свою сумку на ленте. – Когда встреча закончится, поскорее выбирайтесь оттуда, – посоветовал он.

      Глаза женщины испуганно округлились:

      – Там опасно?

      – Нет, просто кормят невкусно.

      Андре кивнул ей, забрал сумку и ушел.

      На арендованном «рено» он доехал вдоль побережья до Кань-сюр-Мер и там свернул на Д6, которая, извиваясь вдоль реки Лу, поднималась к деревеньке Сен-Поль-де-Ванс. В воздухе еще стояла колючая утренняя прохлада, но солнце через ветровое стекло уже приятно грело грудь. Вдалеке верхушки гор сверкали белизной на фоне веселого синего неба, и весь пейзаж казался свежевымытым. Манхэттен с его промозглой зимой остался на другой планете. Андре опустил стекло и почувствовал, как прочищается голова, тяжелая после проведенной в духоте ночи.

      Он прибыл в Сен-Поль в тот самый момент, когда толстый деревенский жандарм, известный на весь Лазурный Берег тем, что проворнее всех выписывал штрафы за парковку, позавтракав, выходил из кафе. Он задержался в дверях, вытер рот тыльной стороной ладони и неторопливо оглядел маленькую place[2], надеясь обнаружить первого за день нарушителя. Заметив, что Андре останавливает машину на одном из немногих разрешенных для парковки пяточков, он взглянул на часы и, скрипя башмаками, не спеша подошел к машине.

      – Bonjour, – кивнул ему Андре.

      Жандарм

Скачать книгу


<p>2</p>

Площадь (фр.).