Тайна затерянной горы. Энид Блайтон
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Тайна затерянной горы - Энид Блайтон страница 11
Обеих девочек его слова встревожили. Они только-только осмелели и вошли в воду, а после этих слов выскочили из неё как ужаленные.
Трое мальчиков весело плескались. Воздух был прохладным и восхитительным. Ребята ощутили себя такими бодрыми, что запросто пробежали бы несколько миль. А на самом деле они добежали только от озера до лагеря, потому что были голодны, а завтрак пах вкусно. Аромат горячего кофе взбодрил всех, а жарящийся бекон аппетитно шипел и потрескивал на сковороде.
– Какие планы на сегодня, Пилеску? – спросил Джек. – Мы найдём кого-нибудь и спросим, знают ли они что-нибудь о «Белой ласточке» и её пилотах?
– Мы находимся в такой отдалённой части Африки, что здешние жители, возможно, никогда раньше не видели самолётов. Но Ранни собирается в ближайшую деревню, чтобы узнать новости, – объяснил Пилеску, выкладывая на тарелки горячий бекон.
– Но откуда он знает, где деревня? – удивился Майк, оглядываясь по сторонам. – Я ничего не вижу.
– Плохо глядел, – улыбнулся Ранни. – Посмотри туда.
Дети посмотрели в ту сторону, куда он показывал – на невысокие холмы. И все сразу поняли, что имел в виду Ранни.
– Столб дыма! – сказал Майк. – Дым означает огонь – а огонь означает людей. Так вот куда ты идёшь, Ранни! Будь осторожен, ладно?
– Мой пистолет и я позаботимся друг о друге, – ответил великан Ранни с усмешкой и похлопал себя по карману. – Я не вернусь до наступления ночи, так что ведите себя хорошо, пока меня нет!
Ранни отправился в путь вскоре после завтрака, захватив с собой еду. Он надел шляпу, потому что солнце уже припекало. Дети смотрели ему вслед.
– Жаль, что мы не пошли с ним, – с тоской сказал Джек. – Надеюсь, ему удастся что-нибудь разузнать.
– Пойдёмте, дети, вымойте посуду в пруду, – позвал Пилеску. – Скоро станет слишком жарко, работать мы не сможем. Пока ещё не сильно печёт, надо заготовить дрова на вечер.
Пилеску работал сам и раздавал поручения ребятам, пока солнце не поднялось выше. Затем, когда жар стал невыносимым, он заставил их войти в тень самолёта. Поль не хотел этого делать, потому что ему нравилась жара, но Пилеску приказал ему идти с остальными.
– Пилеску, не тебе мне приказывать, – сказал принц, задирая подбородок.
– Малыш Поль, теперь командую я, – мягко, но сурово возразил большой баронец. – Ты мой господин, но я твой капитан в этой экспедиции. Делай, как я говорю.
– Поль, не дури, а то я затащу тебя в тень за шиворот! – крикнул Майк. – Если получишь солнечный удар, тебя немедленно отправят обратно в Лондон.
Поль тут же рысцой побежал в тень, послушный как ягнёнок. Он лёг рядом с остальными. Вскоре им так захотелось пить, что они чуть не уничтожили все запасы прохладного лимонада из маленького холодильника.