Милочка Мэгги. Бетти Смит

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Милочка Мэгги - Бетти Смит страница 41

Милочка Мэгги - Бетти Смит Через тернии к звездам. Проза Бетти Смит

Скачать книгу

тяжело… но когда все закончилось и ее положили мне на руки, боль тут же забылась. Я была так счастлива. Теперь будет то же самое. Боль забудется. Надеюсь, родится сын. Патрику будет приятно. Он сказал, что ему все равно, но все мужчины хотят сыновей. И Милочка Мэгги тоже будет счастлива. Так что бояться глупо».

      Но Мэри заметила, что вся дрожит. Она встала и сменила постельное белье, а потом пошла будить дочь. Мэри посмотрела на спящую девушку. Во сне ее лицо по-прежнему сохраняло детские черты. Мэри осторожно взяла ее за обнаженную руку, потому что хотя Милочка Мэгги и не была рыжеволосой, ей досталась кожа, которая обычно прилагается к рыжим волосам, и на ней легко проступали синяки.

      – Милая, просыпайся. Мне пора в больницу.

      Конец ознакомительного фрагмента.

      Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

      Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

      Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

      Примечания

      1

      Струнный смычковый инструмент, прообраз скрипки. – Здесь и далее прим. пер.

      2

      В католической традиции – покровитель путешественников.

      3

      Двухместный двухколесный экипаж, названный по имени своего изобретателя Джозефа Хэнсома. Кучер располагался сзади пассажиров сверху, вожжи пропускались сквозь специальные скобы на крыше.

      4

      Одноколесный велосипед.

      5

      Презрительное прозвище ирландцев.

      6

      Американский писатель, поэт, журналист и священник. Типичный «элджеровский герой» – бездомный мальчик, который достигает успеха с помощью тяжелого честного труда и благородных поступков.

      7

      Здесь никого нет (нем.).

      8

      Проклятый ирландец (нем.).

      9

      Политическое общество Демократической партии США в Нью-Йорке.

      10

      1 м и 47 см.

      11

      36 кг.

      12

      От франц. boule de neige – «снежный шар», декоративный кустарник, сорт калины.

      13

      Девятина, или новенна – чтение определенного набора молитв в течение девяти дней подряд.

      14

      Правильно: консуммирован. Консуммация брака – вступление супругов в брачные отношения.

      15

      Первая закладная (ипотека) дает преимущество кредитору

Скачать книгу