О всех созданиях – прекрасных и разумных. Джеймс Хэрриот

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу О всех созданиях – прекрасных и разумных - Джеймс Хэрриот страница 3

О всех созданиях – прекрасных и разумных - Джеймс Хэрриот Азбука-бестселлер

Скачать книгу

раскрыла изумленные глаза, ощутив в горле неведомые одурманивающие пары.

      Вся пораженная часть глаза оказалась перед нами – поперек темной радужной оболочки золотистой чертой лежала ость. Впрочем, я даже не успел ее разглядеть, как Зигфрид защемил ее щипчиками и выдернул.

      – Тристан, выдави ей в глаз немного вот этой мази, – распорядился он. – А вы, Джеймс, снимите намордник, пока ее не зашатало.

      Корова, избавившись не только от намордника, но и от занозы в глазу, поглядела вокруг с явным облегчением. Вся операция не заняла и двух минут и была проделана с образцовой точностью, но мистер Кендалл, несомненно, счел ее не стоящим внимания пустяком.

      – Ну и ладно, – пробурчал он. – Пошли дальше.

      Мы двинулись по проходу, и, случайно поглядев за дверь, я увидел лошадь, которую вели через двор. Зигфрид кивнул на нее:

      – Это что, тот мерин, у которого я оперировал свищ холки?

      – Он самый, – равнодушно ответил фермер.

      Мы вышли во двор, и Зигфрид провел ладонью по плечам коня. Только широкий рубец на холке напоминал о зловонном гнойнике, мучившем животное несколько недель назад. Рана зажила безупречно. Свищи трудно поддаются лечению, и я живо представил себе, как Зигфрид иссекает омертвевшие ткани, как чистит рану, пока не остались только здоровые мышцы и кость. Его усилия увенчались полным и блистательным успехом.

      Зигфрид еще раз на прощание похлопал своего бывшего пациента по холке:

      – Недурно было сделано.

      Мистер Кендалл пожал плечами и зашагал назад к коровнику, бросив через плечо:

      – Да, вроде бы неплохо.

      Но сказал он это с полным безразличием.

      Корова с опухолью стояла возле самой двери. Новообразование, круглое, гладкое, точно яблоко, торчало в промежности пальца на два правее хвоста.

      Мистер Кендалл уже вновь бушевал:

      – Посмотрим, посмотрим, как вы с этим справитесь! Чем будете выковыривать такую штукенцию? Смотрите, до чего здоровенная! Без мясницкого ножа, а то и пилы вам не обойтись! А ее-то как, усыплять станете или свяжете? – Он ухмылялся и поочередно сверлил каждого из нас посверкивающими глазками.

      Зигфрид протянул руку, ухватил опухоль и начал кончиками пальцев ощупывать ее основание:

      – Гм!.. да… гм… Принесите мне, пожалуйста, воды, мыло и полотенце.

      – Все готово, за дверьми стоит! – Мистер Кендалл выскочил во двор и тотчас вернулся с ведром.

      – Благодарю вас, – сказал Зигфрид, вымыл руки и долго вытирал их полотенцем. – А теперь что? Если не ошибаюсь, теленок с поносом?

      Фермер вытаращил глаза:

      – Верно, имеется такой. Только, может, прежде все-таки уберете с коровы эту шишку?

      Зигфрид аккуратно сложил полотенце и повесил его на нижнюю створку двери.

      – Опухоль я уже удалил, – сказал он невозмутимо.

      – Как так?

      Мистер Кендалл уставился на коровий

Скачать книгу