Georg Ebers - Ultimate Collection: 20+ Historical Novels & Short Stories. Georg Ebers

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Georg Ebers - Ultimate Collection: 20+ Historical Novels & Short Stories - Georg Ebers страница 69

Автор:
Серия:
Издательство:
Georg Ebers - Ultimate Collection: 20+ Historical Novels & Short Stories - Georg Ebers

Скачать книгу

      “Then I can do nothing for you,” exclaimed Cambyses, turning away angrily from the kneeling woman. Boges had been quite right in advising Phaedime to paint herself with white, for underneath the pale color her cheeks were burning with shame and anger. But, in spite of all, she controlled her passionate feelings, made the same deep obeisance to Nitetis as to the queen-mother, and allowed her tears to flow fast and freely in sight of all the Achaemenidae.

      Otanes and Intaphernes could scarcely suppress their indignation at seeing their daughter and grandchild thus humbled, and many an Achaemenidae looked on, feeling deep sympathy with the unhappy Phaedime and a hidden grudge against the favored, beautiful stranger.

      The formalities were at last at an end and the feast began. Just before the king, in a golden basket, and gracefully bordered round with other fruits, lay a gigantic pomegranate, as large as a child’s head.

      Cambyses noticed it now for the first time, examined its enormous size and rare beauty with the eye of a connoisseur, and said: “Who grew this wonderful pomegranate?”

      “Thy servant Oropastes,” answered the chief of the Magi, with a low obeisance. “For many years I have studied the art of gardening, and have ventured to lay this, the most beautiful fruit of my labors, at the feet of my king.”

      “I owe you thanks,” cried the king: “My friends, this pomegranate will assist me in the choice of a governor at home when we go out to war, for, by Mithras, the man who can cherish and foster a little tree so carefully will do greater things than these. What a splendid fruit! Surely it’s like was never seen before. I thank you again, Oropastes, and as the thanks of a king must never consist of empty words alone, I name you at once vicegerent of my entire kingdom, in case of war. For we shall not dream away our time much longer in this idle rest, my friends. A Persian gets low-spirited without the joys of war.”

      A murmur of applause ran through the ranks of the Achaemenidae and fresh shouts of “Victory to the king” resounded through the hall. Their anger on account of the humiliation of a woman was quickly forgotten; thoughts of coming battles, undying renown and conqueror’s laurels to be won by deeds of arms, and recollections of their former mighty deeds raised the spirits of the revellers.

      The king himself was more moderate than usual to-day, but he encouraged his guests to drink, enjoying their noisy merriment and overflowing mirth; taking, however, far more pleasure still in the fascinating beauty of the Egyptian Princess, who sat at his side, paler than usual, and thoroughly exhausted by the exertions of the morning and the unaccustomed weight of the high tiara. He had never felt so happy as on this day. What indeed could he wish for more than he already possessed? Had not the gods given him every thing that a man could desire? and, over and above all this, had not they flung into his lap the precious gift of love? His usual inflexibility seemed to have changed into benevolence, and his stern severity into good-nature, as he turned to his brother Bartja with the words: “Come brother, have you forgotten my promise? Don’t you know that to-day you are sure of gaining the dearest wish of your heart from me? That’s right, drain the goblet, and take courage! but do not ask anything small, for I am in the mood to give largely to-day. Ah, it is a secret! come nearer then. I am really curious to know what the most fortunate youth in my entire kingdom can long for so much, that he blushes like a girl when his wish is spoken of.”

      Bartja, whose cheeks were really glowing from agitation, bent his head close to his brother’s ear, and whispered shortly the story of his love. Sappho’s father had helped to defend his native town Phocaea against the hosts of Cyrus, and this fact the boy cleverly brought forward, speaking of the girl he loved as the daughter of a Greek warrior of noble birth. In so saying he spoke the truth, but at the same time he suppressed the facts that this very father had acquired great riches by mercantile undertakings.

      [The Persians were forbidden by law to contract debts, because

       debtors were necessarily led to say much that was untrue. Herod. I.

       For this reason they held all money transactions in contempt, such

       occupations being also very uncongenial to their military tastes.

       They despised commerce and abandoned it to the conquered nations.]

      He then told his brother how charming, cultivated and loving his Sappho was, and was just going to call on Croesus for a confirmation of his words, when Cambyses interrupted him by kissing his forehead and saying: “You need say no more, brother; do what your heart bids you. I know the power of love too, and I will help you to gain our mother’s consent.” Bartja threw himself at his brother’s feet, overcome with gratitude and joy, but Cambyses raised him kindly and, looking especially at Nitetis and Kassandane, exclaimed: “Listen, my dear ones, the stem of Cyrus is going to blossom afresh, for our brother Bartja has resolved to put an end to his single life, so displeasing to the gods.

      [The Persians were commanded by their religion to marry, and the

       unmarried were held up to ridicule. Vendid. IV. Fargard. 130.

       The highest duty of man was to create and promote life, and to have

       many children was therefore considered praiseworthy. Herod. I.

       136.]

      In a few days the young lover will leave us for your country, Nitetis, and will bring back another jewel from the shores of the Nile to our mountain home.”

      “What is the matter, sister?” cried Atossa, before her brother had finished speaking. Nitetis had fainted, and Atossa was sprinkling her forehead with wine as she lay in her arms.

      “What was it?” asked the blind Kassandane, when Nitetis had awakened to consciousness a few moments later.

      “The joy—the happiness—Tachot,” faltered Nitetis. Cambyses, as well as his sister, had sprung to the fainting girl’s help. When she had recovered consciousness, he asked her to take some wine to revive her completely, gave her the cup with his own hand, and then went on at the point at which he had left off in his account: “Bartja is going to your own country, my wife—to Naukratis on the Nile—to fetch thence the granddaughter of a certain Rhodopis, and daughter of a noble warrior, a native of the brave town of Phocaea, as his wife.”

      “What was that?” cried the blind queen-mother.

      “What is the matter with you?” exclaimed Atossa again, in an anxious, almost reproachful tone.

      “Nitetis!” cried Croesus admonishingly. But the warning came too late; the cup which her royal lover had given her slipped from her hands and fell ringing on the floor. All eyes were fixed on the king’s features in anxious suspense. He had sprung from his seat pale as death; his lips trembled and his fist was clenched. Nitetis looked up at her lover imploringly, but he was afraid of meeting those wonderful, fascinating eyes, and turned his head away, saying in a hoarse voice: “Take the women back to their apartments, Boges. I have seen enough of them—let us begin our drinking-bout—good-night, my mother; take care how you nourish vipers with your heart’s blood. Sleep well, Egyptian, and pray to the gods to give you a more equal power of dissembling your feelings. To-morrow, my friends, we will go out hunting. Here, cup-bearer, give me some wine! fill the large goblet, but taste it well—yes, well—for to-day I am afraid of poison; to-day for the first time. Do you hear, Egyptian? I am afraid of poison! and every child knows—ah-ha—that all the poison, as well as the medicine comes from Egypt.”

      Nitetis left the hall,—she hardly knew how,—more staggering than walking. Boges accompanied her, telling the bearers to make haste.

      When

Скачать книгу