Проклятая звезда. Джессика Спотсвуд
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Проклятая звезда - Джессика Спотсвуд страница 20
![Проклятая звезда - Джессика Спотсвуд Проклятая звезда - Джессика Спотсвуд Ведьминские хроники](/cover_pre89406.jpg)
Мать Финна содержит – вернее, до недавнего времени содержала – книжную лавку. Торговала книгами.
– Она отравляла умы наших женщин и детей безвкусными романами и ужасными рассказами, которые так популярны за морем. Она утверждала, что ее книги – подлинное сокровище. Я хочу показать ей – и всем вам, кто сегодня тут собрался, – чего они стоят на самом деле.
Два стражника набирают полные охапки книг и швыряют их в огонь. Страницы чернеют и скручиваются, слова умирают и становятся бесполезными. Ханна Маклай дергается в руках стражника, он подталкивает ее, и… она с пронзительным криком падает прямо в костер.
Ее черный плащ тут же занимается огнем, следом вспыхивают длинные каштановые волосы.
Милосердный Боже, неужели ей позволят вот так сгореть? Неужели ей никто не поможет?
Ни один человек не трогается с места. Толпа будто окаменела. Тут и там начинают кричать дети, и их отцы, не готовые к подобному развитию событий, ссаживают их на землю. Мне тоже хочется заорать.
Моя магическая сила встает на дыбы, подступая к горлу. Я уже почти начинаю плести безмолвные чары перемещения, чтобы перенести несчастную в безопасное место, но тут до меня доходит, чего добиваются Братья. Они ждут, не начнет ли Ханна колдовать, чтобы спастись. При малейшем проявлении волшебства Братья сочтут ее ведьмой и водворят обратно, на костер.
Я перестаю плести чары и начинаю молиться о том, чтобы стражники не оказались такими бессердечными, как кажутся.
Через долгое мгновение они все-таки вытаскивают Ханну из огня. Она бьется и кричит. Стражники швыряют ее на землю и накидывают сверху плащ, чтобы сбить пламя. Она пропадает с глаз и затихает.
Толпа тоже молчит. Я смотрю в сторону Сестер. На этот раз мне удается разглядеть Риллу, в ужасе вскинувшую к губам веснушчатые руки. Женщина впереди нее крепче прижимает к себе младенца в красной шапочке; она слегка отвернулась от помоста, словно желая оградить малыша от ужасного зрелища. Старший мальчик вцепился в ее юбку.
Я поднимаю взгляд на брата Ковингтона. Сейчас на него смотрит вся площадь. На его красивом лице торжественное и серьезное выражение. Он качает головой, когда стражники оттаскивают женщину в сторону. Она по-прежнему не издает ни звука, и я поневоле задумываюсь, жива ли она.
– Прискорбный несчастный случай, – говорит он, – вызванный ее собственным непокорством.
Но это не похоже на несчастный случай. Это выглядит скорее как тщательно спланированный акт устрашения. Предупреждения.
Саши и Рори стоят, прижавшись друг к другу и схватившись за руки, с посеревшими лицами.
А действо между тем продолжается, как ни в чем не бывало, как будто только что у всех на глазах не корчилась в огне женщина, которая, возможно, мертва и уж наверняка