Talmud. Various Authors

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Talmud - Various Authors страница 51

Talmud - Various Authors

Скачать книгу

not for storing)?

      Answered Abayi: The Boraitha treats of a case where a master ordered his retainer to clear off the table. If the retainer removed something of value to everybody from the table, it constituted a quantity which must not be carried about on the Sabbath. If the thing was of value only to the master and the retainer carried it out, he (the retainer) is culpable, in spite of the fact that the thing was of value to his master alone. (Hence he is called one who stores, and not a carrier) for it signifies that the thing is worth storing.

      Again, the former teacher said: "And the sages agree with R. Simeon that the prescribed quantity of slops is a quarter of a lug." Of what use are slops? Said R. Jehudah: "To prepare mortar with." But were we not taught that the prescribed quantity for mortar is only as much as suffices to make the mouth of a bellows-pipe with? Aye, but for the purpose of preparing mortar, a man would not trouble himself to carry out so small a quantity as is sufficient to make a mouth of a bellows-pipe, hence a quarter of a lug would be the least that would be carried out to make mortar with.

      MISHNA II.: The prescribed quantity for rope is as much as suffices to make a handle for a basket; for reeds, as much as suffices to hang a fine or coarse sieve thereon: R. Jehudah says: As much as is sufficient to take the measure of a child's shoe; for paper, as much as suffices to write a toll-bill on--a toll-bill itself must not be carried out; the prescribed quantity for paper that has been erased is as much as will wrap the top of a perfume bottle. The prescribed quantity for vellum is as much as suffices for the covering of an amulet; for parchment, as much as suffices for the writing of the smallest portion of the phylacteries, which is "Hear, O Israel for ink, as much as is necessary for the writing of two letters (characters); for paint, as much as will paint one eye. The prescribed quantity for (bird) lime is as much as will suffice to put on a lime twig; for pitch or sulphur, as much as will cover a hole (in a quicksilver tube); for as much as will fill up a small leakage (in a utensil); for loam, as much as suffices to make all orifice for a pair of bellows used by goldsmiths; R. Jehudah says the prescribed quantity for loam is as much as will make a stand for a goldsmith's crucible; for clay, as much as will cover the mouth of a goldsmith's crucible; for lime, as much as will cover the little finger of a maiden; R. Jehudah says for lime the prescribed quantity is as much as will cover the temple of a maiden; R. Nehemiah says as much as will cover the back part of a maiden's temple.

      GEMARA: "For paper, as muck as suffices to write a toll-bill on." There is a Boraitha: "The legal size of a toll-bill is a piece of paper large enough to contain two letters." Is this not contradictory to the Boraitha which says that the carrying out of a piece of blank paper large enough for two letters of ordinary size to be written on makes one liable? Answered R. Shesheth: "The two letters referred to by the Mishna are the letters used by the toll-master (usually extra large letters). Rabha, however, said that the piece of paper referred to is large enough for two letters and has a margin by which it can be held.

      "For vellum is as much as suffices to make a cover for an amulet." Rabha questioned R. Na'hman: "Of what size?" and the latter answered: "As we were taught in the Mishna, as much as will suffice to make a cover for an amulet." And what is the size in regard to tanning? The same quantity. And where do you take this from? From the Mishna farther on, that gives the same quantity for wool preparing to be woven and for already woven. The same is here as it is for tanning; the quantity is the same as if already tanned. (The further discussion is repeated in many places, and each is translated in its proper place.)

      "Parchment as much as suffices to write thereon the smallest portion," etc. Is this not a contradiction to the Boraitha which teaches that the prescribed quantity for parchment and double parchment (δο-ξέστος) is as much as suffices to write a Mezuzah (inscription on the door-posts) on? The Mezuzah mentioned in the Boraitha refers to the Mezuzah contained in the phylacteries. Does the Boraitha call phylacteries Mezuzah? Yea, it does elsewhere. But since the latter part of the Boraitha teaches explicitly that the prescribed quantity for parchment is as much as is required for writing the smallest portion of the phylacteries, which is "Hear, O Israel," is it not to be assumed that in the former part of the Boraitha a Mezuzah proper is meant? Read: What is the prescribed quantity for parchment and double parchment? For the latter as much as is required for the writing of a Mezuzah; and the former, for the writing of the smallest portion of the phylacteries, which is "Hear, O Israel."

      Rabh said: "Double parchment is the same as parchment. The same as we may write the portions of the phylacteries on parchment, so may we also write them on double parchment." Were we not taught "parchment sufficient," etc., which certainly does not mean double parchment? Nay, it is only a better observance to write on parchment than on double parchment.

      "For ink," etc. A Boraitha adds: The prescribed quantity for dry ink is as much as will suffice for the writing of two letters; for prepared ink as much as a quill or stub will require to write the two letters with. Said Rabha: For carrying out sufficient ink for two letters and writing the two letters while carrying the ink, one is culpable; for the writing is equivalent to depositing a thing in a place. But for carrying out sufficient ink for one letter only, and writing that letter while carrying the ink, afterward carrying out another quantity of ink sufficient for one letter and writing the other letter while carrying the ink, one is not culpable; for by the time the second letter was written (the ink of the first letter dried out and) the prescribed quantity of ink was not visible. Again Rabha said: For carrying out food to the size of one-half of a dried fig, laying it down, and then carrying out another quantity of like size (one is not culpable), for it is considered as if the first quantity had been consumed by fire. But why should it be thus considered? Is it not lying there yet? He means to say: If one picked up the first before he laid down the second, the first is to be considered as if consumed by fire, and hence one is not culpable.

      "For paint," etc. Is it not a fact that people never dye one eye only? Said R. Huna. Modest women veil one eye and only paint the other. To this explanation some one objected, viz.: For paint as a remedy the prescribed quantity is as much as will dye one eye, said R. Simeon b. Elazar, but as a means for beautifying the prescribed quantity is as much as will dye two eyes. Hillel, the son of R. Samuel b. Nahmeni, explained it by saying that R. Simeon b. Elazar referred to country damsels who dye both eyes.

      "For bird lime as much as is sufficient to put on a lime twig." There is a Boraitha: As much as is sufficient to put on a twig for the purpose of catching birds.

      "For pitch and sulphur," etc. A Boraitha states: Sufficient to fill up a hole in a quicksilver tube.

      "For loam," etc. A Boraitha states: Sufficient to fill up the cracks in a small stove.

      "For clay," etc. The rabbis taught: It is prohibited to carry out hair for the purpose of mixing it with clay used to cover a goldsmith's bellows-pipe with.

      "For lime," etc. A Boraitha states: To cover the smallest finger of a damsel. Said R. Jehudah in the name of Rabh: Daughters of Israel, when they become of age, and they have not yet developed the signs of puberty, the poor smear their bodies with lime, the rich ones with fine meal, and princesses with myrrh oil. What is myrrh oil? στακτη. And R. Jeremiah b. Aba said: Olive oil from olives which were only one third ripe. There is a Boraitha: R. Jehudah said: It is called (in Menachoth) anphiknun (ομφανιον); and why do they anoint with this? Because it removes the hair and makes the complexion clear. R. Bibi had such a daughter and he anointed her with the same,

Скачать книгу