Смерть в белом галстуке. Найо Марш

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Смерть в белом галстуке - Найо Марш страница 13

Смерть в белом галстуке - Найо Марш Родерик Аллейн

Скачать книгу

блуждающие по залу родительницы кружили вокруг кресла леди Аллейн. Лорд Роберт стоял подле нее, с наслаждением слушая ее прохладный, легкий голос и краем глаза поглядывая на миссис Хэлкат-Хэккетт. По-видимому, все гости уже собрались, и хозяйка вошла в комнату. Это был его шанс. Он обернулся и внезапно оказался лицом к лицу с капитаном Уитерсом. Они посмотрели друг на друга. Лорду Роберту пришлось слегка вскинуть голову, глядя на высокого Уитерса, видного и явно надменного. Как ни странно, из них двоих именно лорд Роберт, пухленький и комичный, выглядел более уверенным в себе и исполненным большего достоинства. Под его кротким, но пристальным взглядом Уитерс вдруг воровато опустил глаза, словно скрывая что-то. Его красивое, но вульгарное лицо побелело. Прошло несколько секунд, прежде чем он обрел дар речи.

      – Э… добрый вечер, – с подчеркнутой любезностью произнес капитан Уитерс.

      – Добрый вечер, – холодно ответил лорд Роберт и отвернулся к леди Аллейн. Капитан быстро отошел прочь.

      – Что с тобой, Банчи? Никогда прежде не видела, чтобы ты относился к кому-то пренебрежительно.

      – Знаете, кто это?

      – Нет.

      – Тип по имени Морис Уитерс. Напоминание о тех временах, когда я служил в министерстве иностранных дел.

      – Он боится тебя.

      – Надеюсь, да. Что ж, мне пора. Пойду засвидетельствую почтение хозяйке. Был очень рад повидать вас. Не пообедаете ли со мной как-нибудь на днях? И приводите с собой Родерика. Могли бы вы назначить день? Прямо сейчас?

      – Я теперь так занята с Сарой. Что, если мы позвоним тебе? Если это можно будет устроить…

      – Нужно. Au’voir[8], моя дорогая.

      – До свидания, Банчи.

      Он легко поклонился и стал пробираться к миссис Хэлкат-Хэккетт.

      – Я ухожу, – сказал лорд Роберт, – но надеюсь перекинуться с вами парой слов. Превосходная вечеринка.

      Она переключила на него внимание. Фальшивый интерес, с сочувствием отметил он. Имитация, но какая хорошая! Она назвала его «дорогой лорд Роберт» – словно великосветская дама из малость устаревшей комедии. Американский говор миссис Хэлкат-Хэккетт, который, как он помнил, звучал очаровательно в дни ее театральной молодости, был сейчас строго выверен, и это ничуть его не украсило. Она спросила, посещает ли он все праздники светского сезона, и лорд Роберт ответил, с обычным насмешливым огоньком в глазах, что выезжает помаленьку.

      – Вы будете на концерте в гостиной на Констанс-стрит в четверг днем? – осведомился он. – Я жду этого концерта с большим нетерпением.

      Ее взгляд вдруг стал пустым и невыразительным, но она почти без паузы ответила: да, уверена.

      – Там ведь будет играть квартет «Сирмионе», – прибавил лорд Роберт. – Они чертовски хороши, не правда ли? Настоящие виртуозы.

      Миссис Хэлкат-Хэккетт сказала, что обожает музыку, особенно классическую.

      – Ну что ж, – промолвил лорд Роберт, – буду рад встретиться там с вами, если не

Скачать книгу


<p>8</p>

До свидания (искаж. фр.).