The Memoirs of the Conquistador Bernal Diaz del Castillo (Vol. 1&2). Bernal Diaz del Castillo

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу The Memoirs of the Conquistador Bernal Diaz del Castillo (Vol. 1&2) - Bernal Diaz del Castillo страница 21

The Memoirs of the Conquistador Bernal Diaz del Castillo (Vol. 1&2) - Bernal Diaz del Castillo

Скачать книгу

above, arrived two days earlier at Cozumel than the rest, and the whole of the men proceeded on shore. We did not meet with a single Indian in the village of Cozumel, as all the inhabitants had fled away. Alvarado, therefore, ordered us to another village at about four miles distance from the latter. Here the inhabitants had likewise fled to the woods, without, however, being able to carry off all their property, so that we found numbers of fowls and other things; of the former, Alvarado would not permit us to take more than forty. Out of a temple near at hand we took several cotton mats, and a few small boxes containing a species of diadem, small idols, corals, with all manner of trinkets made of an inferior sort of gold. We also took two Indians and a female prisoners, after which we returned to the village near which we had landed.

      In the meantime Cortes had arrived with the remaining vessels. He had scarcely stepped on shore when he ordered our pilot Camacho to be put in irons, for having followed a contrary course to what he had been ordered. But his displeasure was still greater when he learnt that the village was quite deserted, and that Alvarado had taken away, besides the fowls, the religious implements and other matters, though of little value, being half copper. Having shown no lenity to Camacho, he now also gave Alvarado an earnest reproof, telling him that it was not the way to gain the love of the inhabitants by beginning to rob them of their property. He then ordered the two Indians and the female whom we had taken prisoners to be brought into his presence, and put several questions to them. Melchorillo, whom we had captured at the promontory of Cotoche, (Julianillo had since died,) and taken with us, perfectly understood the language of this country, and interpreted on the occasion. Cortes sent the three Indians to the cazique and the inhabitants, desiring them to state that they had nothing to fear from us, and to return to their village. He also restored to them the religious implements, with the golden trinkets, and gave them glass beads in exchange for the fowls, which we had eaten: besides this, he presented each of them with a Spanish shirt. They faithfully executed Cortes's commission; for the very next day the cazique returned with the whole of the inhabitants, and so confidently did they converse with us as if they had known us all their lives: indeed, Cortes had given peremptory orders that they should in no wise be molested. It was here also that Cortes began strict discipline, and set to work with unremitting assiduity, to which Providence lent his blessing; for everything in which he concerned himself went well, particularly with regard to making peace with the tribes or inhabitants of these countries. This the reader will find fully confirmed in the course of my history.

      CHAPTER XXVI.

       Table of Contents

      Cortes reviews his troops, and what further happened.

      On the third day after our arrival at Cozumel, Cortes reviewed the whole of his troops. Without counting the pilots and marines, our number amounted to 508 men. There were 109 sailors, and sixteen horses, which were trained equally for tournaments or for war. Our squadron consisted of eleven vessels of different tonnage; among these, one was a kind of brigantine, the property of a certain Gines Nortes. The number of crossbow men was thirty-three, and of musketeers thirteen: add to this our heavy guns and four falconets, a great quantity of powder and balls. As to the precise number of crossbow men I cannot exactly swear, though it matters not whether there were a few more or less.

      After this review, Cortes ordered the artillerymen Mesa, Bartolome de Usagre, Arbenga, and a certain Catalonier whose name I forget, to keep all our firearms bright and in good order, to see that each cannon had its right-sized ball, to prepare the cartridges, and distribute the powder properly. The chief care of our gun department he confided to a certain Francisco de Oroze, who had proved himself a brave soldier in the Italian wars. Juan Benitez and Pedro de Guzman had to inspect the crossbows, and see that they were supplied with two or three nuts and as many cords. They had also to superintend the exercise of shooting at the target, and the breaking-in of our horses, particularly to accustom them to the noise of our firearms. I have now said sufficient of our armament: indeed, Cortes was most particular with the merest trifles in these matters.

      CHAPTER XXVII.

       Table of Contents

      Cortes receives information that two Spaniards are in the power of the Indians at the promontory of Cotoche: the steps he took upon this news.

      As Cortes paid attention to every circumstance, he ordered myself and Martin Camos of Biscay into his presence, and asked us what our opinion was of the word Castilan, Castilan, which the Indians of Campeachy had so often repeated when we landed there, under the command of Hernandez de Cordoba.

      We again informed him of every circumstance that had there taken place. He said, he had often turned this matter over in his mind, and could not help thinking but that the inhabitants must have some Spaniards among them, and he thought it would not be amiss to question the caziques of Cozumel upon this head. This Cortes accordingly did, and desired Melchorejo, who by this time had gained some little knowledge of the Spanish, and perfectly understood the language of Cozumel, to question the chiefs about it. Their several accounts perfectly corresponded; and they satisfactorily proved that there were several Spaniards in the country, whom they had seen themselves; that they served the caziques, who lived two days' march inland, as slaves, and that it was only a few days ago some Indian merchants had spoken with them.

      We all felt overjoyed at this news. Cortes told these chiefs that he would send the Spaniards letters, which they call amales in their language, in which he would desire them to come to us. The cazique and other Indians who undertook to forward these letters were most kindly treated by Cortes, who gave them all kinds of presents, and promised them more on their return. Upon which the cazique remarked to Cortes, that it would be necessary to send a ransom to the chiefs whom the Spaniards served as slaves before they would let them go. Various kinds of glass beads were therefore given to the messengers for this purpose, and Cortes sent two of the smaller vessels, armed with twenty crossbow men and a few musketeers, under command of Diego de Ordas, to the coast of Cotoche, with orders to remain there for eight successive days with the larger of the two vessels, and to send him information from time to time by the other vessel, while the messengers brought letters to and fro; for the distance to the promontory of Cotoche from this place was only nine miles, the whole appearing, moreover, to form but one country. The following were the contents of the letter which Cortes wrote to the Spaniards:

      "Dear Sirs and Brothers—Here, on the island of Cozumel, I received information that you are detained prisoners by a cazique. I beg of you to come here to me on the island of Cozumel. To this end I have sent out an armed ship, and ransom-money, should it be required by the Indians. I have ordered the vessel to remain stationary off the promontory of Cotoche for eight days, to wait for you. Come as speedily as possible; you may depend upon being honorably treated by me. I am here with eleven vessels armed with 500 soldiers, and intend, with the aid of the Almighty and your assistance, to proceed to a place called Tabasco, or Potonchon; etc."

      With this letter the two Indian merchants embarked on board our vessel, which passed this narrow gulf in three hours, when the messengers with the ransom-money were put on shore.

      After the lapse of a couple of days they actually handed over the letter to one of the Spaniards in question, who, as we afterwards learnt, was called Geronimo de Aguilar, and I shall therefore in future distinguish him by that name. When he had read the letter and received the ransom-money we had forwarded, he was exceedingly rejoiced, and took the latter to the cazique his master to beg for his liberation. The moment he had obtained this he went in quest of his comrade, Gonzalo Guerrero, and made him acquainted with all the circumstances; when Guerrero made the following reply:

      "Brother Aguilar—I have united

Скачать книгу