При свете Жуковского. Очерки истории русской литературы. Андрей Немзер

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу При свете Жуковского. Очерки истории русской литературы - Андрей Немзер страница 59

Жанр:
Серия:
Издательство:
При свете Жуковского. Очерки истории русской литературы - Андрей Немзер

Скачать книгу

Языкове не обошелся. – А. Н.), свет молодого восторга и язык, который в такой силе, совершенстве и строгой подчиненности господину еще не являлся дотоле ни в ком. (Верно! У Пушкина не ощущаешь той азартной, захватывающей и венчающейся победой битвы с языком, что завораживает при чтении Языкова. Или Цветаевой. – А. Н.) Имя Языков пришлось ему не даром. Владеет он языком, как араб диким конем своим (вот оно, “укрощение строптивого”! – А. Н.), и еще как бы хвастается своей властью. Откуда ни начнет период, с головы ли, с хвоста ли, он выведет его картинно, заключит и замкнет так, что остановишься пораженный».

      Как не поразиться! Вот Языков, раскручивая банальный четырехстопный хорей, чередуя «правильные» четверостишья с пятистишьями, где «лишняя» строка резко динамизирует и без того рвущуюся вперед речь, скорбит о том, что ему «не пишется».

      Небо знойно, воздух мутен,

      Горный ключ чуть-чуть журчит,

      Сад тенистый бесприютен —

      Не шелохнет и молчит.

      Попечитель винограда,

      Летний жар ко мне суров;

      Он противен мне измлада,

      Он, томящий до упада,

      Рыжий враг моих стихов.

      Сколько ни сыскано прообразов для Мандельштамовых «Стихов о русской поэзии», а мне все слышится в них голос Языкова. Дальше того краше:

      Ну-те, братцы, вольно, смело,

      Собирайся, рать моя!

      Нам давно пора за дело!

      Ну, проворнее, друзья!

      Неповертливо и ломко

      Слово жмется в мерный строй,

      И выходит стих не емкой,

      Стих растянутый, не громкой,

      Сонный, слабый и плохой.

      Череда словно сшибающих друг друга эпитетов полнит стих неукротимой энергией, мы воочию видим, как рождается чудо, и ничего, кроме овладевшего поэтом и передавшегося нам соловьиного захлеба, не чувствуем. Тут-то Языков и принимается объяснять, почему у него стихи «не получаются». (Хотя получились – и какие!)

      Право, лучше знаменитый

      Наш мороз: хоть он порой

      И стучится к нам сердито,

      Но тогда камин со мной.

      Мне тепло и горя мало,

      Хорошо душе тогда,

      В стих слова идут не вяло,

      Строен, крепок он удало

      И способен хоть куда.

      Да уж – «хоть куда». Не знаешь, чему больше дивиться: канцелярскому определению мороза, прокладкам местоимений, неуклюже держащим размер (как у начинающих графоманов), почти пародийному «не вяло» или аграмматичному «способен» (хочется спросить: «на что способен-то?»). Набравший скорость метр вдруг теряет резвую стать – прежде бежавшие слова теперь действительно «идут». Зато все «правильно» – нешто на германщине по-нашенски напишешь? Полшага до жалоб в послании Гоголю.

      Отрады нет. Одна отрада.

      Когда перед моим окном

      Площадку гладким хрусталем

      Оледенит година хлада;

      Отрада мне тогда глядеть,

      Как

Скачать книгу