Есть, любить, наслаждаться. Еда. Путеводитель-травелог для женщин по ресторанам, кухням и рынкам мира. Лора Ватрен

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Есть, любить, наслаждаться. Еда. Путеводитель-травелог для женщин по ресторанам, кухням и рынкам мира - Лора Ватрен страница 35

Автор:
Серия:
Издательство:
Есть, любить, наслаждаться. Еда. Путеводитель-травелог для женщин по ресторанам, кухням и рынкам мира - Лора Ватрен

Скачать книгу

– историческая область в северо-западной части Центрального массива Франции, куда входит департамент Коррез; Бигорр – местность в южной Франции; Шароле – графство в Бургундии, а также название самой крупной из всех пород скота.

      13

      Порода коров, выведенная в Партене, небольшом сонном городке на западе Франции.

      14

      Рыба семейства мерлузовых. Распространены мерлузы на континентальном шельфе Атлантического и Тихого океанов, на глубине от 100 до 1000 м.

      15

      Парижская опера (еще одно название – Гранд-опера) расположена во дворце Гарнье (Palais de Garnier IX), который считается эталоном эклектической архитектуры. Это здание относится к эпохе крупных преобразований города, проведенных бароном Османом. После открытия в 1989 г. оперы Бастилии Парижскую оперу стали называть по имени создавшего ее архитектора Шарля Гарнье.

      16

      Place (фр.) – площадь.

      17

      Рыба мёньер – классический способ жарки рыбы. Куски рыбы солят, посыпают перцем, обваливают в муке, затем обжаривают в смеси сливочного и растительного масел. По мере обжаривания поливают маслом со сковороды. Подают, полив растопленным сливочным маслом и лимонным соком.

      18

      Rue (фр.) – улица.

      19

      М° – обозначение парижского метро. M° Robespierre – станция «Робеспьер».

      20

      Римскими цифрами указаны номера округов.

      21

      Вечнозеленый многолетник (лат. название Cymbopogon citratus), произрастающий в диком виде в субтропических и тропических лесах. Белое основание стебля широко используется в кулинарии, косметике и в качестве лекарственного средства. В домашних условиях выращивается как комнатное растение. За неимением лемонграсса можно воспользоваться обычной мелиссой, обладающей не таким пряным ароматом.

      22

      Сеть дешевых супермаркетов.

      23

      Знаменитый французский сценарист и режиссер (1920–1985).

      24

      Сто восьмой мэр Нью-Йорка.

      25

      Гольфист, легенда современного спорта, самый высокооплачиваемый спортсмен в мире. Только за прошлый год он заработал 90 миллионов долларов. Знаменитый, богатый и симпатичный мулат по прозвищу Тигренок не мог не стать объектом охоты со стороны самых красивых и известных женщин по обе стороны океана.

      26

      Сокращенное от «Forget about it», что означает: «Даже не думай, даже не надейся». – Примеч. авт.

      27

      Не беспокойся. – Примеч. авт.

      28

      Американский режиссер и продюсер, создатель фантастических эпопей, в том числе саги «Звездные войны».

      29

      Первый цветной полнометражный фильм Микеланджело Антониони, вышел в 1964 г., на XXV Венецианском кинофестивале

Скачать книгу