Reise-Sprachführer Niederländisch für Dummies. Margreet Kwakernaak
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Reise-Sprachführer Niederländisch für Dummies - Margreet Kwakernaak страница 6
Sie möchten nicht nur selbst entscheiden, welche Themen des Buches für Sie relevant sind, sondern auch wann und wie Sie sich damit beschäftigen.
Sie möchten Niederländisch lernen und dabei Spaß haben.
Symbole, die in diesem Buch verwendet werden
Damit Sie schneller und leichter Informations- und Lerninhalte unterscheiden können, sind ihnen unterschiedliche Symbole zugeordnet, die sich immer am linken Rand befinden.
Dieses Symbol bezeichnet einen Tipp, der Ihnen das Lernen erleichtern soll.
Hier gibt es eine kurze Zusammenfassung, die einen grammatikalischen Begriff oder Zusammenhang erklärt
Wenn Sie Informationen über Land und Leute suchen, werden Sie hier fündig.
Wie es weitergeht
Wenn man eine Sprache lernen will, muss man einfach irgendwo anfangen. Trauen sie sich. Sie könnten zum Beispiel damit beginnen, im Buch zu blättern und wenn Sie auf etwas Interessantes Stoßen, lesen Sie dort weiter und legen los. Egal womit Sie beginnen, die Hauptsache ist die Freude am Lernen und vielleicht bitten Sie schon bald einen Niederländer, der Sie auf Deutsch oder Englisch anspricht: Wilt unederlands praten, ik leer Nederlands? (willt ü nee-der-lands praten, ik leer nee-der-lands, Würden Sie Niederländisch sprechen, ich lerne Niederländisch?).
1
Wie sage ich das auf Niederländisch?
IN DIESEM KAPITEL
Was Sie schon auf Niederländisch verstehen
Eine Unterhaltung
Das Alphabet
Grundlagen der niederländischen Aussprache
Niederländisch gehört zur Gruppe der westgermanischen Sprachen, zu denen auch Deutsch und Englisch gezählt werden. Nicht nur in den Niederlanden spricht man Niederländisch, sondern auch in Flandern, dem nördlichen Teil von Belgien. Dort wird das Niederländische auch als Flämisch bezeichnet (was darauf hinweist, dass es sich um einen Dialekt des Niederländischen handelt).
Doch hier soll es nicht um die Dialekte des Niederländischen gehen. Sie suchen einen schnellen Einstieg in die neue Sprache. Eine Möglichkeit ist, dass Sie zunächst Verbindungen zu Ihrer Muttersprache herstellen. Aufgrund der engen Verwandtschaft der Sprachen ist diese Methode beim Erlernen des Niederländischen besonders geeignet.
Sie können bereits ein wenig Niederländisch
Viele Wörter sind im Deutschen und Niederländischen gleich oder zumindest ähnlich. Hinzu kommen einige Wörter und Begriffe, die Sie aus dem Englischen kennen oder die international benutzt werden. Die in der Tabelle aufgeführten Wörter sind auf Niederländisch, Deutsch und Englisch gleich und sie haben auch die gleiche Bedeutung. Unterschiede gibt es lediglich in der Aussprache und Schreibweise. Im Deutschen werden die Substantive großgeschrieben, im Niederländischen und Englischen jedoch nicht.
Niederländisch | Aussprache | Deutsch | Englisch |
---|---|---|---|
de arm | dè arrm | der Arm | the arm |
de bank | dè bangk | die Bank | the bank |
fantastisch | fann-tass-tieß | fantastisch | fantastic |
het glas | hätt chlass | das Glas | the glass |
de hand | dè hannt | die Hand | the hand |
de sport | dè ßporrt | der Sport | the sport |
de tunnel | dè tönn-nèl | der Tunnel | the tunnel |
de wind | dè winnt | der Wind | the wind |
Verwandte Wörter
Im täglichen Sprachgebrauch werden immer mehr Wörter und Ausdrücke, die ursprünglich aus dem Englischen kommen, verwendet. Dabei schrecken die Niederländer nicht vor kleinen Anpassungen in der Schreibweise zurück.
Vor allem dort, wo neue Produkte und Erfindungen einen Markt suchen, und in den Bereichen des täglichen Lebens wie zum Beispiel im Sport oder den Medien werden diese Einflüsse zunehmend sichtbar. So gibt es, ähnlich wie im Deutschen, zum Beispiel keinen ursprünglich niederländischen Begriff für de digitale tv (dè die-chie-taa-lè tee-vee; digitales Fernsehen) oder de megastore (dè mee-chaa-ßtoor; der Megastore).
Weitere häufig verwendete Begriffe mit kleinen Anpassungen sind: de supermarkt (dè ßü-pèr-markt) und de fitnessclub (dè fitt-nèß-clöpp).
Dunglish
Niederländer, die international orientiert sind, verwenden oft zahlreiche englische Begriffe und Redewendungen. Besonders häufig geschieht das im Sport, in der IT-Branche und im internationalen Handelsverkehr. Die übernommenen Begriffe und Verben werden nach den Regeln der niederländischen Rechtschreibung und Grammatik gebeugt, was zu einem Gemisch aus Niederländisch und Englisch führt: dem Dunglish. So könnten Sie zum Beispiel hören, wie jemand sagt: Ik ga dat even checken (ik chaa datt ee-vèn tschäck-kèn; Ich werde das mal eben kontrollieren) oder: Ik hoop dat hij