Лицо во мраке. Этюд в багровых тонах. Эдгар Уоллес
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Лицо во мраке. Этюд в багровых тонах - Эдгар Уоллес страница 17
Сравнивать газетный снимок с фотокарточкой, лежащей у него в кармане, не было нужды. Ему бы хватило и имени арестованной.
Дверь приоткрылась, и в комнату скользнул Тонгер.
– Надеюсь, вы не звонили, Лейси? – спросил он.
– Я звонил уже десять минут назад и в последний раз предупреждаю вас, друг мой, не называйте меня Лейси. Мое терпение не безгранично.
Маленький человечек радостно потер руки.
– Сегодня пришло письмо из Америки от моей девочки, – сказал он. – У нее там все хорошо. Она такая умница, Лейси.
– Да, – равнодушно откликнулся Лейси Маршалт, возвращаясь к газете.
– Всегда пишет из лучших отелей, значит, деньги у нее есть. Никогда не думал, что все так получится.
Лейси сложил газету и бросил ее на пол.
– Через пять минут приезжает миссис Мартин Элтон. Она зайдет через черный ход со стороны переулка. Встретите ее и проведете через зимний сад в библиотеку. Потом, когда я позвоню, проведете ее обратно той же дорогой.
Тонгер усмехнулся.
– Настоящий сердцеед! – восхищенно произнес он.
Лейси лишь мотнул головой в сторону двери.
Не прошло и пяти минут, как Дора Элтон отворила тяжелую садовую калитку, пересекла двор и поднялась по железным ступенькам к зимнему саду – большому застекленному балкону, пристроенному к дому с задней стороны над кухней и помещением для мытья посуды. Она была во всем черном, на лице – густая вуаль. Тонгер, открыв ей дверь зимнего сада, сразу заметил в ней признаки беспокойства.
– Вы к нам на завтрак? – любезно поинтересовался он.
Дора слишком хорошо его знала, чтобы обижаться на подобную фамильярность.
– Где мистер Маршалт?
– В библиотеке. Наверное, читает «Старую шарманку Кристи» [11], – шутливо предположил Тонгер.
Когда она вошла в библиотеку, Лейси всего лишь смотрел на огонь в камине.
– Еле к тебе вырвалась, – сказала она. – Обязательно было встречаться именно сегодня? Пришлось Мартину наплести с три короба.
– Итак, зачем звал?
– Это похищенное ожерелье, – неторопливо произнес он. – В дело втянута девушка. Насколько я понимаю, в полиции считают, что это твоя сестра.
Она промолчала.
– Я, разумеется, знаю, что ты в этом деле замешана, – продолжил он. – Стэнфорда я давно знаю, еще по Южной Африке, он тоже в вашей банде, но эта девочка? Она с вами заодно?
– Ты и сам это знаешь, – сердито произнесла она. Она не для того рисковала, добираясь сюда на Портмен-сквер, чтобы обсуждать Одри. – И кстати о риске: в переулке я заметила, что за домом следят. Какой-то человек стоял у черного хода. Увидев меня, он ушел.
– Следят? – недоверчиво переспросил он. – Что за человек?
– Мужчина, с виду приличный.
11
«Старая шарманка Кристи» (1874) – роман английской детской писательницы Эми Кетрин Уолтон (1849–1939), один из самых известных христианских детских романов викторианской Англии.