Тайна жемчужного ожерелья. Энид Блайтон

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Тайна жемчужного ожерелья - Энид Блайтон страница 6

Тайна жемчужного ожерелья - Энид Блайтон Пять юных сыщиков и пёс-детектив

Скачать книгу

что ли. Ни к чему привлекать к себе пристальное внимание.

      – Да вот же он! – вдруг воскликнула Бетси, указывая в сторону железнодорожного переезда через реку. – Видите вон того усатого грузчика? Это определённо Фатти!

      Рабочий между тем, потея от натуги, закатывал на рампу свою тележку, и ребята восхищённо следили за каждым его движением.

      – Прямо как настоящий грузчик, – отметила Бетси. – Кстати, почему грузчики на железных дорогах всегда носят жилетки? Эй, Фатти! – окликнула она рабочего.

      Тот обернулся, оторвавшись от тележки, и начал грозно надвигаться на детей. Ведь Фатти означает «толстячок», и подобное обращение незнакомцу не понравилось.

      – Что это вы обзываетесь? – сказал он, лицо его под козырьком фирменной фуражки от гнева покраснело. – Попридержите-ка язык, салаги.

      Ребята жадно всматривались в мужчину.

      – Точно он, – сказала Бетси. – И волосы торчат так же, и походка его. Фатти, мы знаем, что это ты.

      – Да у вас ни стыда ни совести, – возмутился грузчик. – Чего это вы вздумали обзываться?

      Пип ткнул сестру локтем в бок и прошептал:

      – Это не он. У Фатти руки гораздо длиннее. Ну мы и влипли.

      На их счастье, лязгая поршнями и пыхая паром, на переезде остановился поезд, и грузчик заторопился, принимая у пассажиров багаж. Воспользовавшись заминкой, ребята побежали к реке.

      – Бетси, если ты не прекратишь цепляться ко всем подряд, наша игра закончится плохо, – сказал Пип. – Для нас Фатти – это Фредерик, а для этого человека «Фатти» прозвучало как оскорбление. Тем более что этот парень и правда толстоват.

      – Да, нехорошо вышло, – признала Бетси и уже готова была расплакаться. – Уж лучше бы я назвала его Фредериком. Буду внимательней в следующий раз.

      Вдоль береговой полосы расположилась ярмарка, и ребята отправились туда. Смешавшись с толпой, они бродили среди аттракционов, вглядываясь в лица отдыхающих – ведь любой из них мог оказаться Фатти.

      Бетси держала рот на замке, но, как и все, преследовала каждую подозрительную личность. Почувствовав спиной чужой взгляд, некоторые из них оглядывались. А один даже высказал своё возмущение.

      – Что ты ходишь за мной как тень? – сказал незнакомец, обращаясь к Ларри. – Хочешь попросить денег, чтобы покататься на карусели?

      Ларри покраснел как рак и ретировался. Он представил ухмылку Фредерика, который, возможно, наблюдал сейчас за друзьями – как они мечутся, выставляя себя на посмешище.

      – Он здесь! – сказала Бетси на ухо Ларри, схватив его за руку. – Вон тот билетёр возле карусели – вылитый Фатти! С чёрной бородой, такой же чёрной шевелюрой и золотыми колечками в ушах.

      – Что за больные фантазии?! «Вылитый Фатти»! Не смеши. Ну хорошо, где он там, покажи мне его.

      – Я же тебе сказала – он возле карусели, продаёт билеты.

      Трудно было представить, чтобы кто-то позволил Фатти продавать

Скачать книгу