Крысиными тропами. Том II. Олег Волков

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Крысиными тропами. Том II - Олег Волков страница 20

Крысиными тропами. Том II - Олег Волков

Скачать книгу

лет 18 июня будет первым выходным днём и точка. Гораздо позже Виант специально покопался в учебнике по астрономии, но так и не нашёл ни малейшего упоминания о високосных годах. Ну а то, что в сутках 10 часов, в каждом часе ровно 100 минут по 100 секунд, удивления уже не вызывает.

      Люди консервативны, а природа не любит круглых чисел. То, что местные год, день, час и минута так ладно делятся на десять, упорно не верится. Другое ещё более яркое игровое упрощение – местный язык.

      Государства на Ксинэе разделены на два блока. Если какой-нибудь народ или страна не состоят в Лиге свободных наций, значит они входят в Федерацию социалистических республик. Нейтральных стран нет по определению. Однако!

      Однако поперёк острому политическому противостоянию язык на Ксинэе один единственный – дитарский. Других нет. Папка с электронными книгами в рабочем столе Рапсаи Сабян, строгой училки начальных классов, содержит полный комплект учебников для средней школы. Однако в ней напрочь отсутствуют какие-либо материалы по иностранным языкам. Даже хуже.

      За два с лишним месяца Виант пересёк материк Юлан почти по диагонали. Но! Говор жителей Сумоана, где он появился в «Другой реальности», ничем, ну буквально ничем, не отличается от говора жителей Чундила. В произношении слов и звуков Виант так и не сумел уловить ну малейшего различия. Хотя между этими городами больше пяти тысяч километров. Не говоря уже о другом укладе жизни и разной истории. Единственное, образованные люди выражаются более витиевато, образно и абстрактно. Тогда как обычные работяги говорят гораздо более просто, конкретно и могут послать собеседника в пешее эротическое путешествие.

      В это трудно поверить, но дитарский язык един не только для государства Штания, которая занимает большую часть материка Юлан, но и для всей Ксинэи в целом. Причём без каких бы то ни было отличий в произношении и лексике. Подобное в реальности невозможно в принципе, только в компьютерной игре в качестве игрового упрощения.

      Ладно, Виант прижался боком к изогнутой шлюпочной стойке, всё это лирика и теоретические разглагольствования. Пусть мир вокруг него виртуальный, а жрать хочется самым реальным образом. Еду можно найти только там, где есть люди. Виант с разгона запрыгнул на грузовую площадку. Когда над головой прохладный металл морских контейнеров, невольно чувствуешь себя в гораздо большей безопасности.

      Как и на фитинговых железнодорожных вагонах морские контейнеры установлены на грузовой площадке на фитинговые упоры. Для большей надёжности они скреплены между собой с помощью так называемых твистлоков, соединительных конусов, а также самых разнообразных скоб и зажимов. Для полной и окончательной надёжности два нижних ряда морских контейнеров опутаны стальными цепями и стяжками самой разной конструкции. И это ещё не всё.

      Передней лапой Виант пощупал щель в огромной и очень толстой стальной плите – крышка исполинского люка. Трюм контейнеровоза до самого верха

Скачать книгу