Знакомство с «Божественной комедией» Данте Алигьери. Михаил Иванович Шипицын
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Знакомство с «Божественной комедией» Данте Алигьери - Михаил Иванович Шипицын страница 11
(Ад 10:45–48)
Он поднял брови, строго поглядев, (045)
потом сказал: «Жестока вражья стая
была ко мне, сообщникам, родне,
за что я бил их, дважды разгоняя». (048)
(Inferno 10:45–48)
ond’ ei levò le ciglia un poco in suso; (045)
poi disse: “Fieramente furo avversi
a me e a miei primi e a mia parte,
sì che per due fiate li dispersi.” (048)
Данте принимает вызов Фаринаты и сам кичится победой гвелфов над гибеллинами. Возвращение гвелфов из ссылки на родину пилигрим Данте описывает как победоносную борьбу над политическим врагом. Пилигрим Данте странствует в аду в 1300 году и погружён по уши в политику, поэтому он может относиться к Фаринате лишь на уровне Фаринаты. Между ними нет никакой разницы.
(Ад 10:49–51)
«Изгнанники к родимой стороне
вернулись оба раза, – я ответил, —
чему не научились вы вполне». (051)
(Inferno 10:49–51)
“S’ei fur cacciati, ei tornar d’ogne parte,”
rispuos’ io lui, “l’una e l’altra fiata;
ma i vostri non appreser ben quell’ arte.” (051)
В разгар их пререканий их прерывает другой обитатель той же могилы, который неожиданно вскакивает из глубины. Персонаж хочет знать от Данте, что если Данте такой знаменитый поэт, то почему сын персонажа не вместе с Данте. Читателю известно, что Данте находится в аду не из-за своей славы поэта, но потому что он в отчаянии и вынужден странствовать через ад чтобы отвернуться от грехов навстречу Богу. Читателю поэтому ясно, что вопрос основан на неправильном предположении.
(Ад 10:57–60)
Потом, надежды гаснущей лишась, (057)
мне, плача, говорит: «Слепой тюрьмою,
идешь направлен высотой ума.
Где сын мой? Почему он не с тобою?» (060)
(Inferno 10:57–60)
e poi che ’I sospecciar fu tutto spento, (057)
piangendo disse: “Se per questo cieco
carcere vai per altezza d’ingegno,
mio figlio ov’ è? e perché non è teco?” (060)
Данте узнаёт персонаж, это Кавальканти, чей сын, Гвидо, который тоже поэт, как и Данте, и с которым Данте знаком. Гвидо не такой большой поклонник творчества Вергилия, каким себя считает Данте, поэтому только Данте удостоился чести быть здесь, объясняет пилигрим.
(Ад 10:61–65)
«Иду не сам, дорога не пряма, —
я отвечал. – Там ждет меня вожатый.
С ним Гвидо ваш небрежен был весьма». (063)
Я понял по словам, в чем виноватый
был грешен,