Компьютерные методы анализа почерка. Юрий Георгиевич Чернов
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Компьютерные методы анализа почерка - Юрий Георгиевич Чернов страница 17
Национальность. Идентификация национальности писавшего тоже интересная задача. Понятно, что она встает, прежде всего, когда человек пишет на иностранном языке. В свое время швейцарец Эрик Блюменталь выпустил очень интересную монографию (Blumenthal, 1956), собрав и проанализировав прописи большого числа стран. Сегодня эта публикация конечно же устарела и требуется более свежее исследование. Но все-таки она остается весьма информативной. Из типичных особенностей можно упоминать, например, особенности прописи немецкого языка, где в отличие от английского и французского отсутствуют петли нижней зоны в буквах f, p, q – они выполняются в виде одной линии. Поэтому, это может служить некой индикацией. Но и англоговорящие часто пишут с вырожденной петлей, упрощая форму. Другой типичный пример – это поперечная палочка в цифре 7, характерная для «русских». Часто в Испании пишут усложненные, даже вычурные заглавные буквы. Американцы почти поголовно пишут несвязным почерком. Подобных примеров можно привести множество. В свое время я проводил исследование, сравнивая «русский» почерк с «немецким» (Chernov, 2013). Последний включал также много образцов почерка и из немецко-говорящих кантонов Швейцарии. Статистически значимо выделялись следующие признаки почерка, характерные для образцов на русском языке:
Медленность.
Узкое или отсутствующее правое поле.
Большие расстояния между строками.
Большой размер почерка.
Связный или частично связный почерк.
Скованность.
Школьная форма букв и соединений.
Полнота почерка в целом и особенно в нижней и верхней зонах.
Можно ли их считать характерными для «русского» почерка? Думаю нет. Они отражают только результаты той конкретной выборки, с которой я работал. Но обратить