Дом на холме. Вольдемар Хомко
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Дом на холме - Вольдемар Хомко страница 2
– Да уж – выдохнул Вигго. – Цены у вас кусаются.
– Я не закончил. – Мистер Хэви недовольно поморщился и посмотрел на Даринга. – Еще есть дом сэра Якоба Джероми, что в Эмблтоне. Бедняга чувствует себя одиноким, наследников у него нет, поэтому старик напоследок решил прокутить свое состояние в Лондоне. А для этого, естественно, нужны деньги. Рядом с домом чудесное озеро Бассентуэйт Лейк, дом одноэтажный, с хозяйственными пристройками, размером примерно 30 перчей, земля размером два руда, стадо коров количеством около ста голов. В общем, отличный вариант для Вас. И цена подходящая. Всего пять тысяч фунтов.
– Еще варианты? – Вигго нетерпеливо перебил пожилого дельца.
– Есть еще один дом. Хозяин как раз недавно выставил его на продажу. – Арчибальд Хэви пристально посмотрел на покупателя. – Чапел-Хаус, примерно двадцать восемь миль от Карлайла. Прекрасный горный воздух, вокруг изумительные озера, прекрасный вид на Скофел-Пайк и Грейт Гэйбл. Надеюсь, не нужно объяснять, что это такое?
Даринг пропустил его слова мимо ушей, ожидая пока назовется цена.
– Уютный, еще не старый дом, размером приблизительно в двадцать перчей, сад, парк, фонтан, вспомогательные постройки, один акр земли и стадо тонкорунных горных овец породы дартмур беломордый и холмистый керри примерно в пятьсот голов. Недалеко находится епископальная церковь святого Эндрю. Домом пока никто не интересовался, поэтому очень рекомендую. Все, как Вы хотели. И цена всего две тысячи фунтов. Правда есть небольшое обременение.
– Какое обременение? – Вигго мысленно уже гулял по дорожкам, аккуратно посыпанным песком и курил одну из своих самых дорогих сигар.
– Первый хозяин дома, сэр Уильям МакДауэлл, в своем завещании указал, что покупатель вместе с домом должен принять на работу всю прислугу, ни в коем случае не увольняя ее. Наследников у него не было поэтому между ним и челядью установились крайне доверительные отношения. Чтобы не лишать людей работы и не подвергать их мытарствам, он прописал в бумагах этот маленький, но очень важный пункт. Поэтому, если Вы не против данного условия и все остальное устраивает, то можно ехать и смотреть дом.
– Так едем же! – Даринг вскочил со стула и помахивая тростью устремился к выходу.
Арчибальд Хэви не спеша встал, выпил одним глотком стакан с молоком и медленно поковылял вслед за брокером по пути махнув рукой бармену, продолжающему натирать полотенцем пивные бокалы. А из дальнего угла встала неприметная фигура человека в сером сюртуке и цилиндре, который подошел к барной стойке, о чем-то пошептался с хозяином пивнушки, кинул монету на стойку и вышел на улицу.
***