Крылатые фразы из Библии и их немецкие аналоги. Людмила Ивановна Подгорная

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Крылатые фразы из Библии и их немецкие аналоги - Людмила Ивановна Подгорная страница

Крылатые фразы из Библии и их немецкие аналоги - Людмила Ивановна Подгорная

Скачать книгу

ное выражение, даже не подозревая, откуда оно произошло. Например: люди доброй воли, колосс на глиняных ногах, камень преткновения и многие другие. Это и выражения, ставшие поговорками, и фразеологизмы. Нередко выражение, являющееся крылатым словом в одном языке, не является таковым в другом.

      Каждая словарная статься содержит одно крылатое выражение на русском языке, цитату из Библии, чтобы был ясен смысл, толкование данного выражения в том случае, где это необходимо, и аналогичное крылатое выражение из немецкого источника. Во второй части, для удобства читающего, даны немецкие крылатые слова и их русские аналоги, происхождение и трактовка которых дается в первой части с исходным русским текстом.

      В качестве источников были взяты Библия, напечатанная Российским библейским обществом в Москве в 2001 г., Die Bibel, изданная Евангелическим библейским обществом в Берлине в 1983 г., а также справочник Geflügelte Worte, изданный в Лейпциге в 1981 г. и являющийся до сих пор самым подробным справочником такого рода на немецком языке.

      Данная подборка предназначается для широкого круга пользователей, интересующихся как русским, так и немецким языками. Она даёт возможность расширить познания в области немецкого и русского языков, культуре и истории обоих народов.

      Агнец Божий

      Евангелие от Иоанна 1,29: «На другой день видит Иоанн (Креститель) идущего к нему Иисуса и говорит: вот Агнец Божий, который берёт на себя грех мира».

      Употребляется в значении: кроткий человек, принимающий на себя грехи других, зачастую жертвуя чем-либо.

      Lamm Gottes

      Алчущие и жаждущие

      Евангелие от Матфея 5,6: Из Нагорной проповеди. «Увидев народ, Он взошёл на гору, и когда сел, приступили к Нему ученики Его, и Он, отверзши уста Свои, учил их, говоря: Блаженны алчущие и жаждущие правды, ибо они насытятся».

      Употребляется как в прямом смысле – о людях, испытывающих жажду и голод, так и в переносном – о людях, страстно чего-либо желающих.

      Selig sind, die da hungern und dursten nach der Gerechtigkeit, denn sie sollen satt werden.

      Альфа и омега

      Апокалипсис 1,8: «Я есмь Альфа и Омега, начало и конец, говорит Господь».

      Употребляется в значении: начало и конец всего сущего.

      Ich bin das A und das O.

      Аредовы/Аридовы веки

      Бытие 5,20: «Всех же дней Иареда было девятьсот шестьдесят два года; и он умер».

      Употребляется в значении: долголетие. От имени библейского патриарха Иареда, который якобы прожил 962 года.

      Jareds Alter

      Беден как Лазарь

      Евангелие от Луки 16, 20-21: выражение пришло из притчи о нищем Лазаре, который лежал весь в струпьях у ворот богача и был рад напитаться хоть крохами, падающими с его стола.

      Употребляется в значении: жаловаться на судьбу, плакаться, клянчить, притворяться бедняком, несчастным. Позже появилось выражение «петь Лазаря», то есть прикидываться нищим, жаловаться на судьбу.

      Der arme Lazarus

      Берегитесь лжепророков

      Евангелие от Матфея 7:15: Из Нагорной проповеди. «Увидев народ, Он взошёл на гору, и когда сел, приступили к Нему ученики Его, и Он, отверзши уста Свои, учил их, говоря: … Берегитесь лжепророков, которые приходят к вам в овечьей одежде, а внутри суть волки хищные».

      Употребляется как характеристика лицемера, скрывающего свои истинные намерения под маской добродетели и порядочности

      Sehet euch vor den falschen Propheten.

      Беречь как зеницу ока

      Второзаконие 32, 8 -10: «Когда Всевышний давал уделы народам и расселял сынов человеческих, тогда поставил пределы народов по числу сынов Израилевых; ибо часть Господа народ Его, Иаков наследственный удел его. Он нашёл его в пустыне, в степи печальной и дикой, ограждал его, смотрел за ним, хранил его, как зеницу ока Своего». Данное выражение употребляется в значении: заботливо оберегать что- либо, тщательно хранить.

      Wie seinen Augapfel hüten

      Бесплодная смоковница

      Евангелие от Матфея 21,19: «Иисус, увидев при дороге смоковницу, подошёл к ней, но не найдя плодов, сказал: »Да не будет же впредь от тебя плода вовек.» И смоковница тотчас засохла.

      Употребляется, когда речь идет о бездетной женщине или о том, чья деятельность бесплодна.

      Der verdorrte Feigenbaum

      Бич Божий.

      Книга пророка Исаии 10, 25-26: В этих словах из книги пророка Исайи говорится о предстоящем поражении Ангелом Господним

Скачать книгу