Воздух над шелком. Неизвестное о Цветаевой. Елена Айзенштейн

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Воздух над шелком. Неизвестное о Цветаевой - Елена Айзенштейн страница 12

Воздух над шелком. Неизвестное о Цветаевой - Елена Айзенштейн

Скачать книгу

поэта, поскольку еще в утробе матери пела песни. Рождение в мир – освобождение от плена, возможность любви и творчества:

      Я <у> матушки в утробе

      Песни пела, билась,

      Чтоб на волю отпустили.

      Родилась – влюби-илась.

РГАЛИ, ф. 1190, оп. 3, ед. хр. 2, л. 9.

      Рисуя портрет возлюбленного, Веселая девица противопоставляет его каменному Ангелу:

      Ты не сердись, – ты чан с св <ятой> водой,

      Ты – каменный, а он ведь был живой!

РГАЛИ, ф. 1190, оп. 3, ед. хр. 2, л. 9.

      Последний мотив сохранится и в окончательной редакции, но станет резче:

      И чорт с твоей водой, – какой в ней толк!

      Какой ты ангел, – каменный ты столб!

РГАЛИ, ф. 1190, оп. 3, ед. хр. 2, л. 9.

      Аврора

      Во второй картине Венера произносит слова, которые применимы к самому автору пьесы:

      Та – в монастырь, та – законным браком, —

      Ну тебя, чертова жизнь, – к собакам!

      Эх, уж давно бы легла под снег,

      Каб не Венерин мой вечный век!

(Театр, с. 101)

      Именно вечный век Венеры, богини, ассоциировавшей с любовью и с произведениями искусства, помогал Цветаевой жить в Москве девятнадцатого года, писать стихи, помнить о второй своей сути, выражаемой через стихи, о своей вечной роли поэта. Венера в пьесе – творительница не только чужих любовей, романов, страстей, – благодаря ей слагаются стихи; бормочущая над чугуном Венера близка Колдунье (поэма «На Красном Коне») и Кормилице («Федра»). На образ Венеры, прикинувшейся в пьесе Настоятельницей храма или Богоматерью, повлияло стихотворение «К **» («Ты богоматерь, нет сомненья») (1826), в котором двадцатисемилетний Пушкин рисует бога красоты и портрет Богородицы Красоты, матери бога любви Амура и бога поэтов:

      Есть бог другой земного круга —

      Ему послушна красота,

      Он бог Парни, Тибулла, Мура,

      Им мучусь, им утешен я.

      Он весь в тебя – ты мать Амура,

      Ты богородица моя.

      Возможно, строчки Пушкина – один из литературных источников прозвища сына Цветаевой Мура. Другой известный источник – роман Э. Т. А. Гофмана «Житейские воззрения кота Мурра», где животные пародируют людские нравы и отношения. В 1919 году Цветаевой тоже исполнится 27 лет. Набросок в тетради: «Зимою девятнадцатого года, / Покинутая всеми, как собака, / Слагаю <пропуск в рукописи> оды Дружбы и Любви» (РГАЛИ, ф. 1190, оп. 3, ед. хр. 1, л. 83), – словно резюмирует ее переживания. Одой Дружбе и Любви стала пьеса «Каменный Ангел». Своей героине Цветаева придумала имя, роднящее ее с лирикой Пушкина («Зимнее утро»), с французской писательницей Жорж Санд, чье настоящее имя Аврора. Имя Жорж Санд встречается на страницах цветаевской записной книжки 1919 года, в стихотворении «Друзья мои! Родное триединство!..» цикла «Комедиант». В октябрьском стихотворении 1919 года «Консуэла! – Утешенье!..» именем героини Жорж Санд названа дочь Ариадна. В своем стихотворном послании к Цветаевой «В разноголосице девического хора…» имя Аврора использовал Осип Мандельштам, живописуя

Скачать книгу