Опасный флирт. Нина Роуэн

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Опасный флирт - Нина Роуэн страница 3

Опасный флирт - Нина Роуэн Дерзкие сердца

Скачать книгу

медальон, чтобы посмотреть на изображение на другой стороне.

      – А дракон?

      – Когда фэнхуан становится парой дракона, они вдвоем превращаются в символ союза… мужа и жены.

      Взгляд его темных глаз устремился на ее лицо.

      – Или мужчины и женщины, – тихо проговорил он.

      Лидия с усилием сглотнула, пытаясь избавиться от внезапно возникшей сухости во рту.

      – Сам… фэнхуан представляет собой воплощение инь и ян, – сбивчиво заговорила она. – «Фэн» – это самец птицы, «хуан» – самка. А вместе птица и дракон означают супружескую гармонию.

      – А женщина? – спросил виконт.

      – Женщина – инь, «хуан»…

      – Нет, – перебил ее Нортвуд. Со щелчком открыв медальон, он протянул его Лидии, показывая хранящийся внутри миниатюрный женский портрет. – Я говорю об этой женщине.

      Лидия даже не посмотрела на портрет – не смогла. Она устремила взгляд на лорда Нортвуда. Что-то сложное, но удивительно сокровенное пряталось в его глазах, словно он знал ответы на все ее вопросы, однако ждал, когда она сама ответит на них.

      – Эта женщина… – проговорила Лидия, – моя мать.

      Захлопнув медальон, Нортвуд сжал его большим и указательным пальцами.

      – Она очень красива, – заметил он.

      – Была красива, – уточнила Лидия.

      «Синус двух тэта равен удвоенному произведению синуса тэты на косинус тэты».

      Лидия повторяла про себя тригонометрическое равенство, пока не унялся угрожающий порыв нахлынувших на нее чувств.

      – Зачем вы купили медальон у мистера Гейверса? – спросила она.

      – Я никогда не видел ничего подобного.

      – И не увидите! Медальон был изготовлен по заказу моего отца. Он из чистого серебра, хотя, подозреваю, вам это известно.

      – Я действительно обратил внимание на искусную работу. – Произнося эту фразу, виконт отвел глаза от медальона и взглянул на Лидию. – И думаю, это действительно очень ценная вещь, если она привела вас сюда посреди ночи.

      Лидия кивнула. Сунув руку в карман, она сжала пальцами лежавшую там маленькую статуэтку, а затем показала ее лорду Нортвуду.

      – Мой отец привез ее много лет назад из Юньнани. Это нефритовый слон – очень тонкая работа. Готова предложить ее в обмен на медальон.

      – Но почему ваша бабушка не заложила ее вместо медальона?

      Лгать было бесполезно. Только не этому человеку.

      – Она не такая ценная, – призналась Лидия.

      – Так вы ждете, чтобы я совершил неравный обмен?

      – Нет. У моего отца есть несколько китайских свитков и одна или две картины – это если вы захотите несколько предметов в обмен на медальон.

      Нортвуд покачал головой.

      – Видите ли, мисс Келлауэй, я не коллекционирую китайское искусство и артефакты, так что мне от этих вещиц не будет никакой пользы. Как я уже говорил, я купил этот

Скачать книгу