Данте. Демистификация. Долгая дорога домой. Том II. Аркадий Казанский
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Данте. Демистификация. Долгая дорога домой. Том II - Аркадий Казанский страница 33
Она скиталась долгие лета. [60]
Там, наверху, в Италии прекрасной,
У гор, замкнувших Манью рубежом
Вблизи Тиралли, спит Бенако ясный. [63]
Ключи, которых сотни мы начтем
Меж Валькамоникой и Гардой, склоны
Пеннинских Альп омыв, стихают в нем. [66]
Там место есть, где пастыри Вероны,
И Брешьи, и Тридента, путь свершив,
Благословить могли бы люд крещеный. [69]
Оплот Пескьеры, мощен и красив,
Стоит, грозя бергамцам и брешьянам,
Там, где низиной окружен залив. [72]
Все то, что в лоне уместить песчаном
Не мог Бенако, – устремясь сюда,
Течет рекой по травяным полянам. [75]
Начав бежать из озера, вода
Зовется Минчо, чтобы у Говерно
В потоке По исчезнуть навсегда. [78]
Встречая падь, на полпути примерно,
Она стоит, разлившись в топкий пруд,
А летом чахнет, но и губит верно. [81]
Безжалостная дева, идя тут,
Среди болота сушу присмотрела,
Нагой и невозделанный приют. [84]
И здесь она, чуждаясь всех, осела
Со слугами, гаданьям предана,
И здесь рассталась с оболочкой тела. [87]
Рассеянные кругом племена
Потом сюда стянулись, ибо знали,
Что эта суша заводью сильна. [90]
Над мертвой костью город основали
И, по избравшей древле этот дол,
Без волхвований Мантуей назвали. [93]
Вергилий указывает на женскую тень, среди мужских. Это связано с историей происхождения его родного города – Мантуи.
Манто – дочь Тиресия, прорицательница. Фивы – город, который пытались завоевать греки, незадолго до взятия Трои – родина Вакха. Когда враждовавшие из-за обладания Фивами, сыновья Эдипа – Этеокл и Полиник убили друг друга, город принял рабство, доставшись во власть их дяде, жестокому Креонту.
Бенако (лат. Benacus) – Гардское озеро у южных склонов гор, возвышающихся над замком Тиралли и служащих рубежом между Италией и Маньей (Германией). Многочисленные ключи на пространстве между долиной Валькамоника (к северо-западу от Гардского озера) и замком Гарда (на его восточном берегу), омыв склоны Пеннинских Альп, вливаются в Гардское озеро и стихают в нем. Там место есть – остров деи Фрати (Лекки), где стояла церковь, подведомственная епископам трех городов: – Вероны, Брешьи (Брешиа) и Тридента (Тренто). Пескьера – замок, построенный веронцами у южной, низменной По, у местечка Говерно. Вокруг Пескьеры лежит топкое, гнилое болото, которое кишит малярийными комарами и губит верно, порождая малярию.
Там, где река Минчо впадает в реку По, прорицательница Манто устроила своё жилище. Со временем у этой удобной бухты выросло поселение, жители которого, после смерти Манто, назвали его Мантуей.
Già fuor le genti sue dentro più spesse,
prima che la mattia da Casalodi
da Pinamonte inganno ricevesse. [96]
Però t'assenno che, se tu mai odi
originar la mia terra altrimenti,
la verità nulla menzogna frodi». [99]
Он многолюдней прежде был и цвел,
Пока недальновидных Касалоди
Лукавый Пинамонте не провел. [96]
И если ты услышал бы в народе
Не эту быль о родине моей,
Знай –