Sagas from the Far East; or, Kalmouk and Mongolian Traditionary Tales. Various
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Sagas from the Far East; or, Kalmouk and Mongolian Traditionary Tales - Various страница 10
He had hardly tied up the bundle again, when the old woman came back, very angry with the trick that had been played upon her with the leaking pail, and exclaiming, “How shall water be brought in a pail where there is a hole?” Then she added further, and in a yet angrier key, “If thou wilt not give me to taste of thy food, beware! for then all that thou hast becomes mine.” And when she found that he heeded her not, but went on with what he was doing, just as if she had not spoken, she cried out, furiously—
“If we are not to be on good terms, we must e’en match our strength; if we are not to have peace, we must have war; if I may not eat with you, I will fight you.”
“That I am ready for,” answered Massang, as one sure of an easy victory.
“Not so confident!” replied the old one. “Though I am small and thou so big, yet have I overcome mightier ones than thou.”
“In what shall we match our strength?” said Massang, not heeding her banter.
“We will have three trials,” replied the old one; “the cord proof, the hammer proof, and the pincers proof. And first the cord proof. I will first bind thee, and if thou canst burst my bonds, well; then thou shalt also bind me.”
Then Massang saw that he had done well to possess himself of her instruments, but he gave assent to her mode of proof, and let her bind him as tight as ever she would; but as she had only the hempen cord to bind him with, which he had put in her bundle in place of the catgut, he broke it easily with his strength, and set himself free again. Then he bound her with the catgut, so that she was not able by any means to unloose herself.
“True, herein thou hast conquered,” she owned, as she lay bound and unable to move, “but now we will have the pincers proof.” And as he had promised to wage three trials with her, he set her free.
Then with her pincers she took him by the breast; but, as he had changed her iron pincers for the wooden ones, he hardly felt the pinch, and she did him no harm. But when, with her iron pincers, he seized her, she writhed and struggled so that he pulled out a piece of flesh as big as an earthen pot, and she cried out in great pain.—
“Of a truth thou art a formidable fellow, but now we will have the hammer proof,” and she made Massang lie down; but when she would have given him a powerful blow on the chest with her iron hammer, the handle of the wooden mallet Massang had given her in its stead broke short off, and she was not able to hurt him. But Massang made her iron hammer glowing hot in the fire, and belaboured her both on the head and body so that she was glad to escape at the top of her speed and howling wildly.
As she flew past, Massang’s three companions came in from hunting and said, “Surely now you have had a trial to endure.” And Massang answered—
“Of a truth you are miserable fellows all, and moreover have spoken that which is not true. Was it like men to let yourselves be overmatched by a little old wife? But now I have tamed her, let be. Let us go and seek for her corpse; maybe we shall find treasure in the place where she lays it.”
When they heard him speak of treasure they willingly went out after him, and, following the track of blood which had fallen from the witch-woman’s wounds as she went along, they came to a place where was an awful cleft in a mighty rock, and peeping through they saw, far below, the bloody body of the old witch-woman, lying on a heap of gold and jewels and shining adamant armour and countless precious things.
Then Massang said, “Shall you three go down and hand me up the spoil by means of a rope of which I will hold the end, or shall I go down and hand it up to you?”
But they three all made answer together, “This woman is manifestly none other but a Schimnu2. We dare not go near her. Go you down.”
So Massang let himself down by the rope, and sent up the spoil by the same means to his companions, who when they had possession of it said thus to one another—
“If we draw Massang up again, we cannot deny in verity that the spoil is his, as he has won it in every way, but if we leave him down below it becomes ours.” So they left him below, and when he looked that they should have hauled him up they gave never a sign or sound. When he saw that, he said thus to himself, “My three companions have left me here that they may enjoy the spoil alone. For me nothing is left but to die!”
But as it grieved him so to die in his health and strength, he cast about him to see whether in all that cave which had been so full of valuables there was not something stored that was good for food, yet found he nothing save three cherry-stones.
So he took the cherry-stones and planted them in the earth, saying, “If I be truly Massang, may these be three full-grown cherry-trees by the time I wake; but if not, then let me die the death.” And with that he laid him down to sleep with the body of the Schimnu for a pillow.
Being thus defiled by contact with the corpse, he slept for many years. When at last he woke, he found that three cherry-trees had sprung up from the seeds he planted and now reached to the top of the rock. Rejoicing greatly therefore, he climbed up by their means and reached the earth.
First he bent his steps to his late dwelling, to look for his companions, but it was deserted, and no one lived therein. So, taking his iron bow and his arrows, he journeyed farther.
Presently he came to a place where there were three fine houses, with gardens and fields and cattle and all that could be desired by the heart of man. These were the houses which his three companions had built for themselves out of the spoil of the cave. And when he would have gone in, their wives said—for they had taken to them wives also—“Thy companions are not here; they are gone out hunting.” So he took up his iron bow and his arrows again, and went on to seek them, and as he went by the way he saw them coming towards him with the game they had taken with their bows. Then he strung his iron bow and would have shot at them; but they, falling down before him, cried out, “Slay us not. Only let us live, and behold our houses, and our wives, and our cattle, and all that we have is in thine hand, to do with it as it seemeth good to thee.”
Then he put up his arrows again, and said to them only these words, “In truth, friends, ye dealt evilly with me in that ye left me to perish in the cave.”
But they, owning their fault, again begged him that he would stay with them and let their house be his house, and they entreated him. But he would not stay with them, saying—
“A promise is upon me, which I made when my master would have killed me and I entreated him to spare my life, for I said to him that I would repay his clemency to him if he spared me. Now, therefore, let me go that I may seek him out.”
Then, when they heard those words, they let him go, and he journeyed on farther to find out his master.
One day of his journey, as he was wearied with walking, he sat down towards evening by the side of a well, and as he sat an enchantingly beautiful maiden came towards the well as if to draw water, and as she came along he saw with astonishment that at every footstep as she lifted up her feet a fragrant flower sprang up out of the ground3, one after another wherever she touched the ground. Massang