Папская булла. Игорь Афонский
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Папская булла - Игорь Афонский страница 1
Полковник Сазонов. Бывший «генерал». Бывший технический директор компании «Дженералс Янгс». Вышел из корпорации, увел своё боевое подразделение. Занимается частным нелегальным бизнесом, связанным с поставкой оружия, охраной грузов и политических персон.
Полковник Иванцов.
Генерал. Начальник полковника Петрова.
Ленчик – персонаж из первой и второй части. Бывший телохранитель и шофер Паши Северного, потом стал помощником Крестного, но погиб в войне с «генералами». Вместе с ним пропали некоторые документы.
Джокер. Бывший катала из команды Хрусталя, короля покера и других азартных игр. Некоторое время возглавлял пост заместителя Крёстного после исчезновения Лёнчика. Держал в руках многие финансовые потоки, следил за строительством небоскребов и торговых центров. Личный поверенный дочери Крёстного по делам наследства.
Алексей Николаев. Частный детектив, с его помощью были ликвидированы несколько порталов. Поддерживает связь с древним орденом Стражей.
Саул Мамедов. Потомственный наследник малочисленного народа. Пригорец. Бывший мэр города Местищева, бывший владелец крупной строительной фирмы «Фаэтон». В результате последних событий потерял семью: жену Кариму и двух детей.
Мамедова. Карима Мамедова вместе с детьми покинула Россию.
Зарина. Павлова – Светлова.
Менеджер Зарины.
Модельер Зарины.
Сергей – юрист, «генерал».
Олег. Бывший генеральный директор компании «Янгс Дженералс», бывший «генерал».
«Ангелы» – братство байкеров. Силантий Карпович, по кличке Карп. Пионерский лагерь, его территория – резиденция мотоциклистов.
Лидия Григорьевна. Бывшая секретарша рекламного агентства. Бывший руководитель отдела одного московского Холдинга. В данный момент секретный агент одной государственной службы, под руководством полковника Петрова занимается розыском древнего раритета.
Сима Хрустальный. Родной племянник Хрусталя. Ведущий шоу и менеджер многих мероприятий города Местищево.
Журналист Синявин – впоследствии редактор журнала. Он очень одиозная фигура в политической жизни города.
Литовец. Ночной портье. Литовский детектив Ричардас Пожинайтис.
Литовцы. Диггеры. Прокопали туннель, через который было ограблено отделение литовского банка. Находятся в розыске. Работают на руднике.
Старый опер – наставник молодого лейтенанта Алексея Николаева.
Роза Гроудс. Потомственная фон Кроуфт. Очень дальняя родственница Ольги Владимировны Кротовой – Павловой.
Органист Антон Сергеевич Повыгайлов.
Смурый – наёмный убийца.
Андрей Морозов – российский моряк, немного повёрнутый на приключениях. Обычно подрабатывает в Южной Корее.
Ким – вьетнамский владелец автомастерской в городе Пусане. Лидер этничексой преступной группировки.
Молдавский князь Штефан – Страж того времени, и друг Влада-3.
Мистер Ли – южнокорейский компаньон русского бизнесмена, которого он же и «кинул».
Си Лянь – помощник мистера Ли и другого корейского босса.
Стикс IV – Папа Римский Sixtus Quartus, в миру его звали Франческо делла Ровере, он был уроженец города Альбисола (Лигурия, Италия), сын Леонардо делла Ровере и Лючины из рода Муньлиона.
Магистр Ордена Великий Инквизитор кардинал Бессарион.
Салуян Власович Пятигоров. СалВлас. Камердинер и личный слуга князя.
Иванова Тамара Олеговна. Частный детектив одного крупного московского агентства. Основной клиенткой которой стала в этом городе мисс Роуз, далёкая родственница барона фон Кроуфт и её русской линии.
Себастьян – юное дарование, желающее снять в Местищево фантастический фильм. Между прочим, испанского происхождения по матери. Друг детства Зарины и знакомый Ольги Владимировны.
Карп. Карпов (Кэрп).
Стас Намин. (Стэс Нэмин) Наминский.
Волк (Вылк) и его сестра Сжатка Нэминская.
Депутат Государственной Думы Майоров, бывший выдвиженец ЛДПР, сотрудник Холдинга «Молодых Генералов», то есть сам генерал.
Карл – немецкий бизнесмен.
Фотография города Пусана для иллюстрации главы десятой и главы одиннадцатой.