Каббала. Артур Эдвард Уэйт
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Каббала - Артур Эдвард Уэйт страница 22
Некоторые литературные фабрикации основываются на каком-либо неоспоримом факте, на нем выстраивается целое здание мистификации. Вспомним в связи с этим поэмы Оссиана, которые имели некое несомненное ядро блуждающей гэльской Традиции, ее мотивы виртуозно разработал Макферсон. Результат мог ввести в заблуждение даже маститого критика, и все равно разоблачение подобного произведения является только делом времени. Так, эпос Уоллеса был сокрушителен для Фингала. Латиноязычные алхимические трактаты, приписываемые Геберу (Джеберу), можно привести в качестве наиболее типичных примеров подобных подтасовок в оккультной литературе, если согласиться с Бертелотом, отмечающим, что они не имеют ни малейшего сходства с арабскими оригиналами, поскольку таковые существуют[174].
Наконец, есть произведения, которые сознательно сфабрикованы или не являются таковыми, но могут содержать подлинный материал из существующей литературы. Они скомпонованы столь мастерски и сообразно, что из-за недостаточности методов критического анализа трудно прийти к окончательному выводу относительно их происхождения. Какой-либо яркий пример подобной фабрикации в belles lettres, в жанре художественной литературы, отсутствует. К ней приближается сборник Хогга Jacobite Relics of Scotland. В нем содержится, несомненно, много оригинального материала, но существуют основания подозревать, что Эттрик Шеферд привнес сюда плоды своего поэтического гения. По этой причине критики, хотя и не слишком углубляясь в эту проблему, разделяются в данном вопросе на две равные партии. В так называемой оккультной литературе есть несколько ярких подобных примеров не внушающих доверие произведений, которые для беспристрастного судьи остаются подозрительными. Это несколько герметических книг, которые в научном мире принято относить к Александрийскому периоду, а следовательно, христианской эре. Однако существуют сторонники другого мнения,
174
См. нашу книгу Secret Tradition in Alchemy, 1926. P. 117, примечание к текстам Гебера, которые стали известны после публикации Бартелета. Существуют основания полагать, что именно они, а не тексты, изданные французским химиком, являются оригиналами латинского Гебера.