History of Friedrich II of Prussia (All 21 Volumes). Томас Карлейль

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу History of Friedrich II of Prussia (All 21 Volumes) - Томас Карлейль страница 162

History of Friedrich II of Prussia (All 21 Volumes) - Томас Карлейль

Скачать книгу

May, and signed Friedrich Wilhelm; which the English may read for their comfort. Only that along with this, of the same date and signature, intended for Reichenbach's comfort, the same Leather Bag brings a Private Letter (which Dickens or another has contrived to get sight of and copy), apprising Reichenbach, That, unostensibly, his proceedings are approved of; that he is to continue at his post till further orders, all the same, "and keep watch on these Marriages, about which there is such debating in the world (wovon in der Welt so viel debattirt wird); things being still in the same state as half a year ago. That is to say, I am ready for my Daughter's Marriage with the Prince of Wales: but for my Son, he is too young yet; und hat es damit keine Eile, weil ich Gottlob noch zwei Sohne hab (nor is there any haste, as I have, thank God, two other sons,"—and a third coming, if I knew it):—"besides one indispensable condition will be, that the English guarantee Julich and Berg," which perhaps they are not in the least hurry for, either!—

      What does the English Court think of that? Dated "Berlin, 13th May:" it is the same day when his Majesty's matured Proposals, "changed thrice or oftener within the forty-eight hours," were handed to Hotham for transmission to his Court. An interesting Leather Bag, this Ordinary from Berlin. Reichenbach, we observe, will get his share of it some ten days after that alarming rebuke from Townshend; and it will relieve the poor wretch from his worst terrors: "Go on with your eavesdroppings as before, you alarmed wretch!"—There does one Degenfeld by and by, a man of better quality (and on special haste, as we shall see) come and supersede poor Nosti, and send him home:—there they give Nosti some exiguous Pension, with hint to disappear forevermore. Which he does; leaving only these St.-Mary-Axe Documents for his Lifemark in the History of Mankind.

      What the English Answer to his Majesty's Proposals of Berlin, May 13th, was, we have already seen;—dated "London, 22d May," probably few hours after the Courier arrived. Hotham, well anticipating what it would be, had already, as we phrased it, "laid down the bellows;" left the Negotiation, as essentially extinct;—and was preparing for the "Camp at Radewitz," Britannic Majesty being anxious to hear what Friedrioh Wilhelm and August the Strong have on hand there.

      "The King of Prussia's unsteadiness and want of resolution," writes Hotham (Berlin, 20th May), "will hinder him from being either very useful to his friends, or very formidable to his enemies." And from the same place, just about quitting it for Radewitz, he writes again, exactly a week after ("Berlin, 27th May"), to enclose Copy of a remarkable Letter; remarkable to us also;—but which, he knows and we, cannot influence the English Answer now close at hand. Here is the copied Letter; copied in Guy Dickens's hand; from which we translate—and also will give the original French in this instance, for behoof of the curious:—

      TO HIS EXCELLENCY THE CHEVALIER HOTHAM.

      [POTSDAM, End of May, 1730.]

      "MONSIEUR—Je crois que c'est de la derniere importance que je vous ecrive; et je suis assez triste d'avoir des chases a vous dire que je devrois cacher a toute la terre: mais il faut franchir ce mauvais pas la; et vous comptant de mes amis, je me resouds plus facilement a vous le dire. C'est que je suis traite d'une maniere inouie du Roi, et que je sais qu'a present ils se trament de terribles choses contre moi, touchant certaines Lettres que j'ai ecrites l'hiver passe, dont je crois que vous serez informe. Enfin pour vous parler franchement, la vraie raison que le Roi a de ne vouloir point donner les mains a ce Mariage est, qu'il me veut toujours tenir sur un bas pied, et me faire enrager toute sa vie, quand l'envie lui en prend; ainsi il ne l'accordera jamais. Si l'on consent de votre cote que cette Princesse soit aussi traitee ainsi, vous pouvez comprendre aisement que je serai fort triste de rendre malheureuse une personne que j'estime, et de rester toujours dans le meme etat ou je suis. Pour moi done je crois qu'il vaudroit mieux finir le Mariage de ma Soeur ainsi auparavant, et ne point demander au Roi seulement des assurances sur mon sujet, d'autant plus que sa parole n'y fait rien: suffit que je reitere les promesses que j'ai deja fait au Roi mon Oncle, de ne prendre jamais d'autre epouse que sa seconde fille la Princess Amelie. Je suis une personne de parole, qui pourra faire reussir ce que j'avance, pourvu que l'on se fie a moi. Je vous le promets, et a present vous pouvez en avertir votre Cour; et je saurai tenir ma promesse. Je suis toujours tout a vous,

      FREDERIC."

      [State-Paper Office: Prussian Despatches, vol. xli. (enclosed in Sir Charles Hotham's Despatch, Berlin, 27th-16th May, 1730).]

      "Monsieur—I believe it is of the last importance that I should write to you; and I am very sad to have things to say which I ought to conceal from all the earth. But one must take that bad leap; and reckoning you among my friends, I the more easily resolve to open myself to you.

      "The case is this: I am treated in an unheard-of manner by the King; and I know there are terrible things in preparation against me, touching certain letters which I wrote last winter, of which I believe you are informed. In a word, to speak frankly to you, the real secret reason why the King will not consent to this Marriage is, That he wishes to keep me on a low footing constantly, and to have the power of driving me mad, whenever the whim takes him, throughout his life; thus he never will give his consent. If it were possible that you on your side could consent that your Princess too should be exposed to such treatment, you may well comprehend that I should be very sad to bring misery on a Person whom I esteem, and to remain always in the same state as now.

      "For my own part, therefore, I believe it would be better to conclude my Sister's Marriage in the first place, and not, even to ask from the King any assurances in regard to mine; the rather as his word has nothing to do with it: it is enough that I here reiterate the promises which I have already made to the King my Uncle, Never to take another wife than his second Daughter the Princess Amelia. I am a person of my word; and shall be able to bring about what I set forth, provided there is trust put in me. I promise it you; and now you may give your Court notice of it; and I shall manage to keep my promise. I remain yours always."

      The Crown-Prince, for Wilhelmina's sake and everybody's, is extremely anxious they should agree to the Single Marriage in the interim: but the English Court—perhaps for no deep reason, perhaps chiefly because little George had the whim of standing grandly immovable upon his first offer—never would hear of that. Which was an angry thought to the Crown-Prince in after times, as we sometimes notice.

      Here, to the like effect, is another Fragment from his Royal Highness, copied in the Dickens hand, and enclosed in the same Despatch from Hotham;—giving us a glance into the inner workshop of his Royal Highness, and his hidden assiduities and endeavorings at that time:—

      " … Vous pouvez croire que je ferai tout ce que je peux pour faire reussir mon plan; mais l'on n'en remarquera rien em dehors;—que l'on m'en laisse agir en suite, je ferai bien moi seul reussir le reste. Je finis la par vous assurer encore, Monsieur, que je suis tout a vous.

      "FREDERIC PRINCE R."

      " … You may believe I will exert all my resources to succeed in my plan; but there will be no outward sign visible:—leave me to act in this way, I will myself successfully bring it through. I end by again assuring you, Monsieur, that I am yours always."—Which again produces no effect; the English Answer being steadily, "Both Marriages, or none."

      And this, then, is what the Hotham mission is come to? Good Dubourgay is home, recalled about a month ago, "for the sake of his health," [Townshend's polite Despatch to him, Whitehall, 21st April, 1730.]—good old gentleman, never to be heard of in Diplomatic History more. Dubourgay went in the first days of May; and the month is not out, when Hotham is off to the Camp of Radewitz; leaving his Negotiation, as it were, extinct. To the visible regret of the Berlin public generally; to the grievous disappointment of Queen Sophie, of the Crown-Prince and some others—not to speak of Wilhelmina's feelings, which are unknown to us.

      Regretful Berlin, Wilhelmina and Mamma among the others, had, by accident, in these dejected circumstances, a strange Sign from the Heavens

Скачать книгу