Коран. Перевод смыслов Абду Рахман. Религиозные тексты
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Коран. Перевод смыслов Абду Рахман - Религиозные тексты страница 5
(7) И когда будет душ соединение,
(8) И когда зарытую живьем коснется вопрошение
(9) «За какой же грех ее постигло умерщвление?»,
(10) И когда Свитков будет средь людей распространение,
(11) И когда для неба наступит исчезновение,
(12) И когда Геенне прикажут воспламенение,
(13) И когда Рая будет приближение -
(14) Узнает душа к чему её было стремление.
(15) Нет! Клянусь чередою планет,
(16) Движение и удаление – их элемент,
(17) И клятва ночью, когда она темнеет,
(18) И клятва утром, когда дыханье озаряет свет[4].
(19) Ведь это слова посланника – он чтим,
(20) Он обладает мощью у Владыки Трона, что непоколебим
(21) Властительного там, доверием он храним,
(22) И ваш товарищ бесом не охвачен,
(23) На ясном горизонте он виделся с ним[5].
(24) На Сокровенное он не является скупым,
(25) И это не слово дьявола, проклятье над ним.
(26) И вами путь куда назначен?
(27) Ведь это – воспоминание народам любым,
(28) Для тех, кто желает идти путем прямым.
(29) Но вы не пожелаете того без желания Бога, Господа народам любым.
Сура 111 аль-Масад
Пропали руки Абу Ляхаба и жизнь постигло завершение.
Не помогло ему богатство и дел приобретение.
В жарком огне ему назначено горение,
А жене его – дров ношение.
На шее её веревка, создающая трение[6].
Тимур Джумагалиев – ответственный за перевод
Сура 87 Аль-А'ля
Имя Господа Всевышнего святи!
Он тот, кто создал и устроил всё с Небес и до Земли,
И тот, кто размерил, направил по пути,
И тот, кто дал лугам расти,
Потом превратил в горстку темной травы[7].
Мы дадим тебе читать, и не забудешь ты,
Кроме того, что Бог желает. Он знает что открыто, и что останется в тени.
И ниспошлем мы легкость твоему пути.
Когда Напоминание полезно, ты людям его помяни!
Вспомнит тот, в ком опасенья сильны,
А отстранится владелец несчастной беды.
Он тот, кто в Великом Огне влачит свои дни.
Там ни смерти, ни жизни ему не найти.
Счастлив достигший чистоты -
Кто поминал Господне имя и чьи молитвы соблюдены.
Но, мирскую жизнь предпочитаете вы!
А ведь грядущая лучше и дольше, сравни!
Истинно, слова эти в Свитках Первых изречены -
В свитках Авраама и Моисея они.
Тимур Джумагалиев – ответственный за перевод.
Сура 74 аль-Муддассир, руку' первое
(1)О, Сокрытый[8]!
(2) Вставай
4
С приходом солнечного света у растений начинается процесс фотосинтеза – «вдыхание» углекислого газа и «выдыхание» кислорода.
5
Знамение этого аята (81:18) раскрывает в своих работах Харун Яхья.
6
Если рассматривать корневое значение слова “масад”, то это то, что создает трение.
7
"Под выражением "гусаан ахуа", которое я перевел как "горстка темной травы" я думаю, скрывается "гумус".
Интересное совпадение произошло, когда я хотел посмотреть значение слова «гумус» в словаре. Первое слово, которое я там увидел, когда открыл словарь было именно это слово.
ГУМУС – органическое вещество почвы, образующееся в результате разложения растительных и животных остатков, а также продуктов жизнедеятельности организмов и синтеза гумусовых органических веществ микроорганизмами.<…>
Г. – основа плодородия почвы<…>
Очень богаты Г. почвы влажных местообитаний – луговые и влажнолуговые почвы. (Экологический словарь)
ГУМУС (от латинского humus – земля, почва) (перегной), комплекс специфических темноокрашенных органических веществ почвы
(гуминовые кислоты, фульвокислоты, гумин и ульмин). Содержит основные элементы питания растений, которые при разложении гумуса переходят в доступную для них форму.
От количества гумуса в почве зависит ее плодородие. (Современная энциклопедия)
8
Если смотреть корневое значение слова «мудассир» то это тот, кто скрывается.