Кукольный дом. Генрик Ибсен
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Кукольный дом - Генрик Ибсен страница 25
Хельмер. Слышите, фру Линне! Она пляшет тарантеллу… производит фурор… вполне заслуженный… хотя исполнение было, пожалуй, чересчур безыскусственно, то есть более натурально, нежели это, строго говоря, желательно с точки зрения искусства. Ну да пусть! Главное – она произвела фурор, огромный фурор. И дать ей остаться после этого? Ослабить впечатление? Нет, спасибо. Я подхватил мою прелестную капричианку, – капризную капричианку, можно бы сказать, – под ручку, марш-маршем по зале, общий поклон, и – как говорится в романах – прекрасное видение скрылось. Конец всегда должен быть эффектен, фру Линне. Но где мне втолковать это Норе? Никак. Фу, какая здесь жара! (Сбрасывает домино и открывает дверь в кабинет.) Э! Да там темно. Ну да, конечно. Извините… (Уходит к себе и зажигает там свечи.)
Нора (быстрым шепотом, задыхаясь). Ну, ну?
Фру Линне (тихо). Я говорила с ним.
Нора. И что же?
Фру Линне. Нора… ты должна все сказать мужу.
Нора (упавшим голосом). Я знала.
Фру Линне. Тебе нечего опасаться со стороны Крогстада. Но ты должна все сказать.
Нора. Я не скажу.
Фру Линне. Так письмо скажет.
Нора. Спасибо, Кристина. Я знаю, что теперь делать. Тсс!
Хельмер (входит). Ну, фру Линне, налюбовались ею?
Фру Линне. Да, да, и теперь прощусь.
Хельмер. Уже? А эта ваша работа, вязанье?
Фру Линне (берет работу). Да, благодарю. Чуть было не забыла.
Хельмер. Так вы и вяжете?
Фру Линне. Случается.
Хельмер. Знаете, вы бы лучше вышивали.
Фру Линне. Вот как? Почему?
Хельмер. Да это куда красивее. Видите: держат работу вот так, левой рукой, а правой делают стежки… вот так… легкими, свободными взмахами… Не правда ли?
Фру Линне. Да, пожалуй…
Хельмер. Вязанье, напротив, не может выходить красиво; всегда как-то неуклюже. Взгляните: эти стиснутые руки… эти спицы… то вверх, то вниз… какая-то китайщина… А-а, какое великолепное шампанское там подавали!
Фру Линне. Так прощай, Нора, и не упрямься больше.
Хельмер. Отлично сказано, фру Линне!
Фру Линне. Спокойной ночи, господин директор.
Хельмер (провожая ее до дверей). Спокойной ночи, спокойной ночи. Надеюсь, благополучно доберетесь до дому. Я бы с удовольствием… но ведь вам недалеко. Спокойной ночи, спокойной ночи.
Фру Линне уходит, он запирает за нею дверь и возвращается.
Наконец-то спровадили ее. Ужасно скучная особа.
Нора. Ты очень устал, Торвальд?
Хельмер. Нет, ничуть.
Нора. И спать не хочешь?
Хельмер. Совсем нет. Напротив, я необычайно оживлен. А ты? Да, у тебя порядком усталый и сонный вид.
Нора. Да, я очень устала. И скоро усну.
Хельмер. Вот видишь! Значит, я хорошо сделал, что мы не остались дольше.
Нора. Ах, ты все хорошо делаешь.