The Æneid of Virgil Translated Into Scottish Verse. Volumes 1 & 2. Virgil
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу The Æneid of Virgil Translated Into Scottish Verse. Volumes 1 & 2 - Virgil страница 64
Als sovirly mycht follow fortunabill?
Bot I affeir me les the fatis onstabill,
Nor Jupiter, consent not, ne aggre,
That bot a cite to Tyryanys suld be20
And eik to folkis from Troy in vayage cummyn,
Or list appreif thai pepillis all and summyn
Togiddir myddill, or joyn in lyge or band.
Thou art hys spows; til the to tak on hand
Is lefull with request hys mynd to assay.25
Pas on befor, I follow the perfay.
Than Juno queyn syk answer maid agane:
This laubour I tak on hand, al myne alane.
Bot on quhat wys, sen tyme is convenabill,
The fasson quhou this stant to do maist habill,30
Hark, at schort wordys that poynt I sal ȝou say.
Eneas and onsilly Dido, baith tway,
To forest grathis in huntyng furth to wend,
To morow, als fast as Titan doith ascend,
And our the warld gan hys bemys spreid.5
Quhen that the rangis and the faid on breid
Dynnys throu the gravys, sersyng the woddis wyde,
And setis set the glen on euery syde,
I sal apon thame a myrk schour down skaill
Of weit and wynd, mydlit wyth fellon haill,10
And all the hevyn with thundyrris blast sa steir
That all thar falloschip sall withdraw for feir.
Enclosyt with a myst als dyrk as nycht
Dido and eik the Troiane duke full rycht,
Alanerly, bot be thame selvyn twane,15
Togiddir sal entir in a cave of stane:
Thar sal I be reddy, and, but delay,
Gif thi mynd be ferm tharto the ilk day,
In sovir wedlok I sal conioyn hir thar,
To be his propir spous for euermair:20
Apon this wys thar wedding salbe wrocht.
Affermys all hir wil, contrarying nocht,
Of Cetheron Venus the goddes brycht,
Lauchyng scho fund had so controvit a slycht.
CAP. IV.
Quhou that the Queyn to huntyng raid at morow,
And of the first day of hir joy and sorow.
Furth of the sey, with this, the dawyng spryngis.
As Phebus rays, fast to the ȝettis thringis
The chos gallandis, and huntmen thame besyde,
With ralys and with nettys strang and wyde,
And huntyng sperys styf with hedis braid:5
From Massillyne horsmen thik thiddir raid,
With rynnyng hundis, a full huge sort.
Nobillys of Cartage, hovand at the port,
The Queyn awatys that lang in chawmyr dwellys:
Hyr fers steyd stude stampyng, reddy ellys,10
Rungeand the fomy goldyn byt gynglyng;
Of gold and pal wrocht hys rych harnasyng:
And scho, at last, of palyce yschit owt,
With huge menȝe walking hir abowt,
Lappyt in a brusyt mantill of Sydony,15
With gold and perle the bordour al bewry,
Hyngand by hir syde the cays with arowis grund;
Hir bricht tressis envolupyt war and wond
Intil a quayf of fyne gold wyrin threid;
The goldyn button claspyt hir purpour weid:20
And furth scho passyt with all hir cumpany.
The Troiane pepill forgaderit by and by,
Joly and glaid the fresch Ascanyus ȝyng.
Bot first of all, maist gudly, hym self thar kyng
Enee gan entir in falloschip, but dout,
And onto thame adionyt hys large rowt.
Lyke quhen Apollo list depart or ga
Furth of hys wyntring realm of Lysya,
And leif the flude Exanthus for a quhile,5
To vissy Delos, his moderis land and ile,
Renowand ryngis and dansys, mony a rowt;
Mixt togiddir, hys altaris standing about,
The pepil of Creit, and thame of Driopes,
And eik the payntit folkis Agathirces,10
Schowtand on thar gys with clamour and vocis hie:
Apon thi top, mont Cynthus, walkis he,
Hys wavand haris, sum tyme, doyng doun thryng
With a soft garland of lawrer sweit smellyng;
And vmquhile thame gan balmyng and enoynt,15
And into gold addres, at full gude poynt;
Hys grundyn dartis clattering by hys syde.
Als fresch, als lusty dyd Eneas ryde;
With als gret bewte in hys lordly face.
And eftyr thai ar cummyn to the chace,20
Amang the montanys in the wild forest,
The rynnyng hundis of cuppillys sone thai kest,
And